Л а р ц е в. Скажите, фрейлейн Эрна, знаете ли вы господина Штумпе?
Э р н а. Да, один раз имела удовольствие видеть господина Штумпе. Еще до войны, когда он получил на лейпцигской ярмарке золотую медаль за свой вишневый напиток, если меня не подводит память.
Ш т у м п е. Фрейлейн, ваша память делает вам честь. Именно за вишневый. Ваша фирма получила тогда бронзовую медаль за фруктовую воду «Нега», если я не ошибаюсь…
Э р н а. Да-да. Я сразу вас узнала, хотя вы, конечно, изменились за эти годы, как все мы…
Ш т у м п е
Э р н а. Вы правы, герр Штумпе. Я убедилась в этом через два года, когда на мюнхенской выставке мы получили золотую медаль, а вы бронзовую… Как счастлив был мой бедный отец!..
Ш т у м п е. Да-да, ваш бедный отец!.. Примите мое соболезнование, фрейлейн… И завод, как я слышал…
Э р н а. Груда руин… Еще счастье, что у меня случайно сохранились наши проспекты и рецептура.
Ш т у м п е. Да, проспекты. «Рейнский напиток», «Первый поцелуй», «Прохлада», «Летний вечер»… Что говорить, ваш отец был мастер придумывать названия!..
Э р н а. Придумывала я.
Ш т у м п е. Браво!..
Э р н а. Между прочим, господин Штумпе, у вас, помнится, был второй завод. Кажется, в Баварии?
Ш т у м п е
Э р н а. В Ротенбурге, если не ошибаюсь. Отец говорил, что на этом заводе новейшее оборудование.
Ш т у м п е. Я не знаю, что теперь с этим заводом. Ведь там американская зона. Бавария теперь для нас — заграница….
Л а р ц е в. Однако перейдем к делу. Слово за вами, господин Штумпе.
Ш т у м п е. Что я могу сказать? Мне остается произнести только одно слово: «Да!»
Л а р ц е в. Фрейлейн Эрна?
Э р н а. Охотно повторяю: «Да!»
Ш т у м п е. Необходимо, однако, внести ясность с сахаром…
Л е о н т ь е в. Я тоже могу сказать: «Да!»
Э р н а. Благодарю, полковник! Надеюсь, что с таким компаньоном, как господин Штумпе, дело пойдет.
Л е о н т ь е в. В добрый час! Господин Штумпе, пройдите к майору Пискунову за нарядом.
Ш т у м п е. Весьма признателен. Пойдемте, фрейлейн Эрна.
Л е о н т ь е в. Чудна́я у нас все-таки работа!.. Вишневый напиток, фруктовая вода «Нега»… ей-богу, не могу понять!..
Л а р ц е в. Ничего, Сергей Петрович, придет время — поймете.
Г р е й в у д. Приготовьте лед для джина, Зигфрид, и добавьте немного цветов. С минуты на минуту прибудет генерал Маккензи.
М е т р д о т е л ь. Слушаюсь, господин полковник. Вас хотел видеть майор Керн.
Г р е й в у д. Пусть подождет в баре.
Ш т у м п е. Вот наш стол, милая Эрна.
Э р н а