Входит Джаспер.ДжасперТы не всегда бываешь злой, фортуна.Яви же мне свой милосердный лик.Пусть колесо жестокое твоеВновь повернется и меня поднимет.Чтоб на ноги мог встать я наконец.Вот место, где с моею Льюс я встречусь,Коль совместимы верность и любовь.О век, что видит счастье лишь в богатстве,Как мне снискать твое расположенье,Когда я только бедностью богат?Увы, отцовское благословеньеДа медяки — вот весь мой капитал!(Бросает монетки на землю.)Землей вы рождены — вернитесь в землю,Растите, и плодитесь, и удачуМне принесите.(Замечает шкатулку.)Уж не сон ли это?Не сам ли черт монету здесь чеканит?Нет, я не сплю! Металл хорош — звенит...Дай бог его хозяину здоровья.Ну что ж, возьму и сделаюсь богат.Не свиньям же оставлен этот клад!(Уходит, унося с собой шкатулку.)Жена бакалейщика

Не нравится мне, что этот расточительный молодчик присвоил материнские деньги. Бедная леди будет ужас как убиваться.

Бакалейщик

И есть из-за чего, моя милая.

Жена бакалейщика

Пусть себе идет... Можешь быть спокоен: я шепну словечко Ралфу, и тот его хоть из-под земли выкопает, а приведет обратно. К тому же, Джордж, здесь найдется достаточно джентльменов, которые могут пойти в свидетели. Да и я сама, и ты, и музыканты могут подтвердить, если нас вызовут.

<p><strong>СЦЕНА ТРЕТЬЯ</strong></p>Другая часть леса.Входят Ралф и Джордж.Жена бакалейщика

Смотри, Джордж, вот идет Ралф! Сейчас услышишь, как он начнет разговаривать что твой император.

РалфГде мой оруженосец?ДжорджХрабрый рыцарь,Вот он идет сюда с прекрасной дамойИ, видимо, с ее оруженосцем.Входят Тим, миссис Меррисот и Майкл.РалфКоль оказать вам, госпожа, услугуИ зло вам причиненное исправитьСпособен бедный странствующий рыцарь,Скажите мне, и выполню я долг,Которому служу своим оружьем.Миссис Меррисот

Увы, сэр, я бедная женщина и потеряла деньги здесь, в лесу.

РалфВерней, в пустыне; и не потеряли,Пока ношу я меч. Утрите слезы —Они красе не подобают вашей,И, коль просить я смею, расскажитеИсторию судьбы своей печальной.Миссис Меррисот

Увы! Завидев вашу милость, я бросила в лесу тысячу фунтов, целую тысячу фунтов, — все, что скопила для этого юноши. У вас был такой устрашающий вид — право же, если позволите так выразиться в вашем присутствии, вы смахивали больше на великана, чем на обыкновенного человека. И поэтому...

РалфЯ человек такой же, как и вы;И те, что здесь со мною, тоже смертны.Но отчего достойный отрок плачет?Миссис Меррисот

Что ж, по-вашему, у него нет причин плакать, если он потерял все свое наследство?

РалфНе плачь, младой залог деяний славных!Я здесь и твоего врага сражу.Трус головой ответит за обиды.Которые нанес он этой даме.Конь у меня один; на нем поедетПрекраснейшая леди, сев за мной,А впереди меня пусть сядет отрок.В другой раз к нам судьба щедрее будет.Скорее в путь! Бегите за конем,Оруженосец с карликом вдвоем.Бакалейщик

Ну не говорил ли я тебе, Нелль, как поступит наш парень? Жизнью ручаюсь тебе, женка, они все должны перед ним шапки поснимать за ловкую игру и зычный голос.

Жена бакалейщика
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги