Меррисот(поет)"Ты не встречал мою любовь,[93]Цветочек нежный мой,Когда из Уолсингема[94] шел,Из той земли святой?"ВентьюрвелО Меррисот, пропала дочь моя!Не время веселиться! Льюс исчезла!Меррисот(поет)"Уж это не моя забота —Ушла, пришла иль ждет кого-то?"ВентьюрвелНе насмехайся над моим несчастьем!Твой подлый сын, которого пригрел я,Когда все отказались от него,Украл мое дитя, мою отраду.Меррисот(поет)"Он помог ей на белого сесть коняИ сел на серого сам.Он увез ее, даже не глянув назад.Навсегда к чужим берегам".ВентьюрвелТы недостоин доброты моей.Увы, я слишком поздно это понял.Ты рад, что дочь пропала у меня!МеррисотВаша дочь! Что это вы так расшумелись из-за вашей дочери? Пусть идет куда ей хочется, бросьте думать о ней и пойте погромче. Если бы оба моих сына шли на виселицу, я и тогда бы пел.
(Поет.)"Оба далеко летят.Не вернуться им назад!"ВентьюрвелО если б хоть на миг она вернуласьИ старого отца могла обнять!МеррисотЧто за нудные слова вы говорите! "И старого отца могла обнять...". Много она думает о своем старом отце!
(Поет.)"Позабыла она и свой дом, и семью,И отца, и сестренку свою,Потому, потому, потому что онаСтала лорду почти что жена".ВентьюрвелЯ сына твоего сживу со светаЗа это оскорбление.МеррисотСживайте.Когда же будет он лежать в гробу,(поет)"Паломник, ты осыпь его цветами,И желтыми и красными, как пламя".ВентьюрвелЯ дочь мою найду!МеррисотНе говорите мне больше о вашей дочери: это портит мое веселье.
ВентьюрвелСказал я: дочь найду!Меррисот(поет)"Кто из-за женщин так страдал,Эх-эх!Как я, сэр Гай несчастный,Ох-ох!Страдаю из-за Льюс моей,Эх-эх!Неслыханно прекрасной.Ох-ох!"ВентьюрвелКлянусь творцом, я отомщу!Меррисот и Вентьюрвел расходятся в разные стороны.Жена бакалейщикаКак тебе это нравится, Джордж?
БакалейщикЧто ж, кошечка, неплохо. Но если Ралф разойдется, ты увидишь вещи поинтереснее.
За сценой звуки музыки.Жена бакалейщикаСкрипачи опять затянули, муженек!
БакалейщикДа, Нелль. Но это все негодящая музыка. Я дал этому паршивцу денег, чтобы он привел мне песенников из Саутуорка; если они сейчас же не придут, я ему уши оторву. — Эй вы, музыканты, играйте "Белу"![95]
Жена бакалейщикаНет, любезный Джордж, пусть сыграют "Лакриме".[96]
БакалейщикТак они же и играют "Лакриме".
Жена бакалейщикаТем лучше, Джордж. А скажи, ягненочек мой милый, что это за история нарисована там на занавеске? "Совращение апостола Павла"?[97]
БакалейщикНет, моя козочка, это Ралф и Лукреция.
Жена бакалейщикаРалф и Лукреция! Какой Ралф? Наш Ралф?
БакалейщикНет, мышка; тот был просто висельником.
Жена бакалейщикаПодумать только — висельником!.. Хоть бы уж перестали пиликать эти музыканты, чтобы мы могли опять увидеть нашего Ралфа!
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ