З а м з а г у л ь. Инсаф Мисбахович? Вы, словно лев, бесшумно ступаете. Я и не слышала. Здравствуйте!
И н с а ф. Супруга моя. Мадина-ханум.
З а м з а г у л ь. Мадина-ханум…
М а д и н а. Знаю. Мы уж тут посмеялись, Инсаф Мисбахович рассказал, как ты его в композиторы великие произвела.
И н с а ф. Правда ваша. В композиторы.
З а м з а г у л ь. Если уж над этим посмеялись, вы, наверное, веселые люди.
М а д и н а. Да. Нам бы только повеселиться…
З а м з а г у л ь. Посидите немножко. Мастер сейчас выйдет.
М а д и н а
З а м з а г у л ь. Кроме дедушки Ажмагула и Галяуи-Зайца. А остальные все — классики. Дедушка с Зайцем — чтобы национальную одежду примерять. Они у нас в инвентарной книге как национальные души записаны.
М а д и н а
З а м з а г у л ь. Не-ет! Это самый первый в истории человечества гениальный портной, и он же — самый первый, самый привередливый, самый покладистый клиент.
М а д и н а
З а м з а г у л ь. Бывает такое… Мне тоже порой кажется, что и я много-много лет назад в Мадриде и даже в Токио была.
М а д и н а. Как тревожно бьют эти часы…
М а х м у т. Уважаю тех, кто время уважает. Добрый вечер, Инсаф Мисба… хович… ханум…
Здравствуйте…
М а д и н а
М а х м у т. И я и не я…
М а д и н а. Мах-мут…
М а х м у т
М а д и н а
М а х м у т. Здравствуй, Мадина.
М а д и н а
М а х м у т. Что делать, насыпаешь, коли ремесло такое.
М а д и н а
М а х м у т
М а д и н а. Теперь хромает…
З а м з а г у л ь
М а х м у т. Замзагуль!
З а м з а г у л ь. Ладно уж…
М а д и н а. Да-а, жизнь… от нее захромаешь.
М а х м у т. Жизнь не виновата. Сам.
М а д и н а. Ты уж такой… Во всем только сам виноват.
М а х м у т. Конечно, сам. Однажды с трамваем наперегонки бежал. Дорогого мне человека увозил трамвай. Упал, покалечился.
И н с а ф. Ладно еще, совсем не оторвало.
М а д и н а. Инсаф Мисбахович…
И н с а ф. Да-да… Это… вроде как знакомые оказались?
М а д и н а. Инсаф Мисбахович, ты бы поднял костюм-то.
З а м з а г у л ь
М а д и н а. А вот глаза все такие же синие, ни пылинки в них не попало.
М а х м у т
З а м з а г у л ь. Тоже скажете! Это вы-то глаза от пыли жмурите? Как бы не так!
М а д и н а. Вот, значит, где прошла твоя жизнь. Тот человек, который в трамвае уехал, может, и прав был?
М а х м у т. Может, и так.
И н с а ф. Примечаю я, вы вроде как знакомые оказались, а?
М а д и н а. Проницательный ты, Инсаф Мисбахович.
И н с а ф
М а х м у т
З а м з а г у л ь. Чуть «с богом!» не сказала.