— Эм, мы с подругой ищем необычное существо, — начала Анна.

— Отлично! — обрадовался продавец. — В моей лавке есть самые необычные животные на Земле. Как я понимаю, вы ищете себе домашнего питомца? Тогда могу предложить киркскую лягушку, недавно пойманную и совсем еще молодую.

— Но киркские лягушки являются оборотнями, — сказала Хель.

— Я вижу, вы разбираетесь в предмете, — удовлетворенно хмыкнул Глэг. — Они могут превращаться в прекрасную молодую девушку, которая станет вам подругой. Правда, она не сможет говорить, но ее можно обучить выполнять десять или пятнадцать команд.

— Э, нет, спасибо, у меня уже есть подруга, — замотала головой Анна.

Тут торговец заметил волчицу, стоявшую возле Хель.

— Ого, в первый раз вижу, чтобы кто-то по Бральдару преспокойно разгуливал с волком.

— Это моя волчица Веревочка, — ответила Хель.

— Только волкодлаки заводят подобных зверей, для остальных они слишком дикие.

— Я не волкодлак, если вы про это.

— Ну, болтают разное, — улыбнулся Глэг. — Что принцесса Анна явилась на судне под парусами клана Железных Клыков, а вместе с ней некая девушка с волком.

— Кто бы мог подумать? — притворно вздохнула Анна.

— Так вы ищете что-то конкретное? — задал вопрос Глэг.

— Да, очень конкретное, — кивнула Хель.

— И что же это, позвольте узнать?

— Безликий.

Лицо Глэга из миролюбивого изменилось до непроницаемого.

— Такими не торгуем, — равнодушно ответил он.

— А почему? — не унималась Хель.

— По кочану, — съязвил Глэг. — Не твоего ума дело.

— Ну, может быть, к вам обращались в последнее время какие-то люди за подобными животными? Например, они носили белые маски.

— Обращались, и не раз, — буркнул торговец. — А я и им говорил, и вам повторю, что безликих у меня уже лет десять в продаже не было.

С этими словами Глэг скрылся за дверью в глубине лавки, оставив девушек одних.

— Не слишком-то он приветливый, — заметила Хель.

— Нервный какой-то, — согласилась Анна, сделав пару шагов по направлению к фениксу. — Какой красавец! Я просила папу такого купить, но он стоит целое состояние.

— Ты же принцесса!

— Отец считает, что это не повод тратить такие деньги на животное. Думаю, он прав, но феникс такой красивый.

С этими словами Анна потянулась и погладила птицу, которая заурчала в ответ.

— А фениксы разве урчат, а не курлыкают? — удивилась Хель.

— Не знаю, мне же его так и не купили.

— Отойдите от феникса! — раздался обеспокоенный голос Глэга. — Любопытно, обычно Лилит кусает всех, кто пытается ее погладить, кроме меня.

— Да, я ей явно понравилась, — согласилась Анна. — И она мне тоже.

— Я вот вам тут принес парочку живых камней, они умеют выполнять несложные команды, если признают в вас хозяев, — вернул себе улыбку Глэг. — Это подарок.

— Спасибо большое, — поблагодарила его Анна, запихивая пару увесистых булыжников в кожаную сумку, которую она носила через плечо. — Но все же мы хотим больше разузнать о тех людях в масках, которые спрашивали о безликих.

— Зачем вам это? На мой взгляд, это очень опасные существа.

— Существа?

— Я даже не уверен, что это люди. Они скрывают лица за масками. Кроме того, они очень плохо говорят на едином языке, даже хуже людей с берега Холодного моря.

— Как-то раз я присутствовала на приеме послов от людей с тех мест, они говорили на едином, словно каши в рот набрали, — вспомнила Анна.

— Так или иначе, я бы не советовал вам лезть в их дела.

Неожиданно феникс в клетке разволновался и начал молча размахивать крыльями, глядя на Глэга. Однако торговец остался невозмутим. Тогда феникс вышел на прилавок, распрямившись в полный рост, и больно клюнул хозяина за руку.

— Ого, я не знала, что фениксы бывают такими здоровыми, — поразилась Анна.

— Они редко дорастают до подобных размеров, — согласился Глэг, отмахиваясь от птицы. — Идите уже отсюда, вы волнуете Лилит!

Девушки попрощались и вышли из лавки в непонимании, как им дальше быть. Анна предложила пойти в Куриное Крылышко и последить за людьми в масках: «Может, что увидим». В этот момент дверь лавки распахнулась, и к ним вышел Глэг.

— Знаете, я передумал, — сказал торговец. — Если вам нужна информация о людях в масках, то идите к моему племяннику Тоду. Он служит в таможне порта, скажите, что от меня. Только потом не говорите, что я не предупреждал вас об опасности, — и с этими словами Глэг скрылся за дверью.

Анна, Хель и Веревочка поспешили в порт, где в этот момент разгружалось большое судно, пришедшее с севера от клана волкодлаков, именуемого Северное Братство. На носу корабля красовалась деревянная резная голова какого-то невообразимого чудища. Волкодлаки, одетые в белые шкуры северных волков, таскали тяжелые бочки с металлическими обручами. Хель в нерешительности остановилась, обдумывая, как волкодлаки могут отреагировать на тот факт, что она разгуливает здесь в сопровождении Веревочки. Через несколько секунд она скомандовала волчице оставаться на месте, а сама догнала Анну и направилась прямо к кораблю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги