четания Роджера и его отца. Я уже интересовался: кольцо на

пальце покойного отсутствовало.

– Эта штука где(нибудь, да всплывет. Гравировку спилят,

но след останется. Есть еще что(нибудь?

– Пока нет, сэр.

– Тогда на завтра: по дороге в Манчестер загляни в Окс(

форд и познакомься с материалами экспертиз. Перспектив(

ный след - кусочки земли из района Сток(он(Трент. Поис(

ком того, кто их оставил, займутся местные спецы, но не ис(

ключена связь с Генри, и поэтому будь постоянно в курсе дела.

За Уорбиком закрылась дверь, и тишина вдавила Сэма в

кресло; болело все тело, особенно спина, ныли левое плечо и

рука, а голова напоминала замкнутое пространство с гудя(

щими и звенящими колоколами. «Скорее в ванну, и - в по(

стель», - перспектива манящая и расслабляющая, и с мысля(

ми о ней комиссар собирал документы со стола. С фотогра(

фии на него смотрели спокойные, даже можно сказать сон(

ные глаза Роджера Моррисона; узкое, продолговатое лицо,

гладко зачесанные назад волосы и нос - наиболее характер(

ная черта лица (тонкий, непропорционально длинный, с не(

большой горбинкой. «Дремлющая птица, - первое, что при(

шло на ум Сэму. - Такое лицо стало бы легкой добычей кари(

катуриста!». Рука невольно потянулась к нижнему ящику

стола, где лежали деревянные заготовки. «Нужно сейчас за(

<p id="bdn_80">127</p>

фиксировать это впечатление!» - и с этой мыслью он каран(

дашом вывел на одной из граней профиль, а на другой анфас

нотариуса.

На выходе из Управления его остановил дежурный:

– Комиссар, для вас тут оставлен пакет.

На плотной бумаге большого конверта размашисто, рукой

Майкла Бриггса, написано: «Комиссару Шоу - в качестве до(

пинга». Внутри оказался свежий номер газеты «Сан», на пер(

вой странице которой красовался заголовок: «Московский

след?». Уже с первых строк статьи Сэму стало ясно, что эта

бульварная газетка в очередной раз отличилась макулатур(

ной журналистикой: «Наш достоверный источник информа(

ции из Скотленд(Ярда сообщил, что у полиции уже сложи(

лась версия о причастности Наума Вольского, родственника

и гостя из Москвы, к воскресному двойному убийству». «Эти

перлы можно почитать и потом», - со злостью подумал Сэм.

Уже дома, наслаждаясь покоем в горячей ванне, он услы(

шал возмущенный голос жены:

– Да что они себе позволяют?! Неужели это правда? Или

очередной рекламный трюк?

– О чем ты? - Сэм с трудом разомкнул глаза и увидел Сар(

ру с газетой в руке. - А как комментирует другая пресса?

– Твои любимые «Таймс» и «Гардиан» дают подробности.

И как они только их добывают? Прямо настоящие сыщики!

Только противоречат друг другу: «Таймс» утверждает, что

Моррисон был в гостях у своего друга адвоката Вольского и

подвергся нападению на выезде из дома, а в «Гардиан» поме(

щена фотография где как будто машина покойного въезжает

в ворота. - Несколько секунд Сарра ждала мнения мужа, но

комментарий из ванны не последовал.

Ее страсть к детективу зародилась на первых порах заму(

жества; девушка с упоением поглощала романы об убийствах,

погонях, умных сыщиках и закрученных интригах, но самым

обожаемым кумиром стала мисс Марпл - высокая, худая, се(

мидесятичетырехлетняя старуха, главное оружие которой -

интуиция, здравый смысл и трезвая оценка человеческой на(

туры. «Все люди устроены одинаково» - на этом принципе

128

мисс Марпл и, конечно, Сарра, строили свои тончайшие рас(

четы. «Основная ошибка детективов - в лени или зазнай(

стве, - пыталась внушить молодая миссис Шоу своему мужу.

– Достаточно лишь помнить, что и как уже случалось ранее.

И все новые, даже самые хитроумные преступления могут

быть немедленно раскрыты, а преступники - обезврежены».

Поначалу Сарра делала попытки втянуть мужа в свою

«игру» и, конечно, надеялась на самое активное участие в его

расследованиях, но натолкнулась, как она заключила, на пол(

ное непонимание великолепной перспективы от такого со(

трудничества и, вообще, дискриминацию ее как женщины с

трезвым умом и нестандартными идеями. И тогда, напере(

кор проявленному равнодушию, было открыто собственное

бюро расследований: когда, по ее мнению, случалось инте(

ресное дело, Сарра открывала новую папку, куда складыва(

лись вырезки из газет, законспектированные сообщения по

телевидению и радио, собственные мысли и, конечно, офи(

циальные результаты следствия, и решение суда. И если слу(

чалось, что частично или полностью (Сарра уверяет всех, что

такое бывало не редко) ее мысли подтверждались, в доме был

праздник: все сияло чистотой, стол накрывался с особой тща(

тельностью, приглашались близкие друзья, и не дай Бог, если

Сэм не проявлял должного внимания к этому событию.

Комиссар не имел ничего против такого увлечения жены:

во(первых, когда она «загоралась» очередным детективом, га(

рантировались несколько спокойных вечеров у телевизора и

с газетой, во(вторых, выдвигаемые ею идеи не отдавали

профессиональной предвзятостью, зашоренностью, и, наконец,

Сэму изредка приходилось прибегать к услугам более чем трид(

цатилетнего архива, - в душе Сарры в эти моменты пели фан(

<p id="bdn_81">фары.</p>

«Похоже, сегодня будет заведена новая папка», - решил

комиссар, и в унисон его мысли Сарра, глядя отрешенным

взглядом, сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги