четания Роджера и его отца. Я уже интересовался: кольцо на
пальце покойного отсутствовало.
– Эта штука где(нибудь, да всплывет. Гравировку спилят,
но след останется. Есть еще что(нибудь?
– Пока нет, сэр.
– Тогда на завтра: по дороге в Манчестер загляни в Окс(
форд и познакомься с материалами экспертиз. Перспектив(
ный след - кусочки земли из района Сток(он(Трент. Поис(
ком того, кто их оставил, займутся местные спецы, но не ис(
ключена связь с Генри, и поэтому будь постоянно в курсе дела.
За Уорбиком закрылась дверь, и тишина вдавила Сэма в
кресло; болело все тело, особенно спина, ныли левое плечо и
рука, а голова напоминала замкнутое пространство с гудя(
щими и звенящими колоколами. «Скорее в ванну, и - в по(
стель», - перспектива манящая и расслабляющая, и с мысля(
ми о ней комиссар собирал документы со стола. С фотогра(
фии на него смотрели спокойные, даже можно сказать сон(
ные глаза Роджера Моррисона; узкое, продолговатое лицо,
гладко зачесанные назад волосы и нос - наиболее характер(
ная черта лица (тонкий, непропорционально длинный, с не(
большой горбинкой. «Дремлющая птица, - первое, что при(
шло на ум Сэму. - Такое лицо стало бы легкой добычей кари(
катуриста!». Рука невольно потянулась к нижнему ящику
стола, где лежали деревянные заготовки. «Нужно сейчас за(
127
фиксировать это впечатление!» - и с этой мыслью он каран(
дашом вывел на одной из граней профиль, а на другой анфас
нотариуса.
На выходе из Управления его остановил дежурный:
– Комиссар, для вас тут оставлен пакет.
На плотной бумаге большого конверта размашисто, рукой
Майкла Бриггса, написано: «Комиссару Шоу - в качестве до(
пинга». Внутри оказался свежий номер газеты «Сан», на пер(
вой странице которой красовался заголовок: «Московский
след?». Уже с первых строк статьи Сэму стало ясно, что эта
бульварная газетка в очередной раз отличилась макулатур(
ной журналистикой: «Наш достоверный источник информа(
ции из Скотленд(Ярда сообщил, что у полиции уже сложи(
лась версия о причастности Наума Вольского, родственника
и гостя из Москвы, к воскресному двойному убийству». «Эти
перлы можно почитать и потом», - со злостью подумал Сэм.
Уже дома, наслаждаясь покоем в горячей ванне, он услы(
шал возмущенный голос жены:
– Да что они себе позволяют?! Неужели это правда? Или
очередной рекламный трюк?
– О чем ты? - Сэм с трудом разомкнул глаза и увидел Сар(
ру с газетой в руке. - А как комментирует другая пресса?
– Твои любимые «Таймс» и «Гардиан» дают подробности.
И как они только их добывают? Прямо настоящие сыщики!
Только противоречат друг другу: «Таймс» утверждает, что
Моррисон был в гостях у своего друга адвоката Вольского и
подвергся нападению на выезде из дома, а в «Гардиан» поме(
щена фотография где как будто машина покойного въезжает
в ворота. - Несколько секунд Сарра ждала мнения мужа, но
комментарий из ванны не последовал.
Ее страсть к детективу зародилась на первых порах заму(
жества; девушка с упоением поглощала романы об убийствах,
погонях, умных сыщиках и закрученных интригах, но самым
обожаемым кумиром стала мисс Марпл - высокая, худая, се(
мидесятичетырехлетняя старуха, главное оружие которой -
интуиция, здравый смысл и трезвая оценка человеческой на(
туры. «Все люди устроены одинаково» - на этом принципе
мисс Марпл и, конечно, Сарра, строили свои тончайшие рас(
четы. «Основная ошибка детективов - в лени или зазнай(
стве, - пыталась внушить молодая миссис Шоу своему мужу.
– Достаточно лишь помнить, что и как уже случалось ранее.
И все новые, даже самые хитроумные преступления могут
быть немедленно раскрыты, а преступники - обезврежены».
Поначалу Сарра делала попытки втянуть мужа в свою
«игру» и, конечно, надеялась на самое активное участие в его
расследованиях, но натолкнулась, как она заключила, на пол(
ное непонимание великолепной перспективы от такого со(
трудничества и, вообще, дискриминацию ее как женщины с
трезвым умом и нестандартными идеями. И тогда, напере(
кор проявленному равнодушию, было открыто собственное
бюро расследований: когда, по ее мнению, случалось инте(
ресное дело, Сарра открывала новую папку, куда складыва(
лись вырезки из газет, законспектированные сообщения по
телевидению и радио, собственные мысли и, конечно, офи(
циальные результаты следствия, и решение суда. И если слу(
чалось, что частично или полностью (Сарра уверяет всех, что
такое бывало не редко) ее мысли подтверждались, в доме был
праздник: все сияло чистотой, стол накрывался с особой тща(
тельностью, приглашались близкие друзья, и не дай Бог, если
Сэм не проявлял должного внимания к этому событию.
Комиссар не имел ничего против такого увлечения жены:
во(первых, когда она «загоралась» очередным детективом, га(
рантировались несколько спокойных вечеров у телевизора и
с газетой, во(вторых, выдвигаемые ею идеи не отдавали
профессиональной предвзятостью, зашоренностью, и, наконец,
Сэму изредка приходилось прибегать к услугам более чем трид(
цатилетнего архива, - в душе Сарры в эти моменты пели фан(
фары.
«Похоже, сегодня будет заведена новая папка», - решил
комиссар, и в унисон его мысли Сарра, глядя отрешенным
взглядом, сказала: