– Ты знаешь, в этом деле есть изюминка: драма в семье при
участии русского родственника!
– Он не русский, он еврей.
– Это не имеет значения. Он приехал из России, а я еще
никогда не разговаривала с русским. Хорошо бы с ним позна(
комиться.
– Как ты это себе представляешь? - От удивления Сэм
открыл глаза.
– Когда все закончиться, мы пригласим его в гости!
– Ты уже решила, что он невиновен?
– А ты считаешь, он прилетел в Англию, чтобы убить старого
больного дядю и тихого, мало кому известного нотариуса?
Разговор с начальством, как и следовало ожидать, не при(
бавил настроения: все прошло без особых неожиданностей,
если не считать малоприятного нюанса - звонка из МИДа по
поводу сообщения в «Сан» относительно виновности Наума
Вольского. Звонивший чиновник подчеркнул, что инцидент
с газетой вызвал недовольство в посольстве Советского Со(
Бриггс вежливо, но настойчиво просил максимально ус(
корить расследование. Когда Сэм уже подходил к двери, до(
бавил:
– Комиссар, не примите за бездушие или бестактность по
отношению к родственникам покойного адвоката, но, как это
ни неприятно, вам придется основательно их потревожить.
Считайте, что мы уже в глубоком цейтноте.
– Получил индульгенцию, но, к сожалению, не от Папы
римского, - пробурчал Сэм в ответ на немой вопрос Уорбика.
Через полтора часа он уже сидел в кабинете комиссара
Джона Смита и читал заключение экспертов по его заданию(
анализу проб грунта, взятых в нескольких местах возле въез(
да на виллу. Не акцентируя внимание на деталях отбора и
методах анализа, Сэм ухватил главное: в одном из образцов
удалось обнаружить следы крови. Констатируя этот факт, ана(
литики, однако, отметили невозможность ее идентификации
ввиду очень низкой концентрации, соизмеримой с точностью
анализа.
– Сэр, разъясните мне, пожалуйста, этот документ. - Сер(
жант Гофман еле дождался, пока комиссар закончит чтение.
– Похоже, находка не имеет большой силы?
– Не торопись с выводом, сержант. Ты и прав, и не прав.
Для бюрократов от закона сам по себе этот факт ничего не
скажет, но для нас с тобой, кто понимает что чудес не бывает,
эта кровь пролита там в воскресный вечер - уже немало, осо(
бенно, - комиссар взял со стола одну из фотографий, - если
учесть, какое это место.
Несколько секунд Шоу перебирал фотографии с места
трагедии, затем добавил:
– Он отдал Богу душу здесь, рядом с воротами.
– Тогда можно предположить, что Моррисон, оставив ма(
шину, направился навстречу знакомому человеку, то есть
кому(то из дома Вольских?! - загорелся сержант.
– Возможно… Возможно, что это был знакомый нотариу(
са, но совсем не обязательно, что он вышел из ворот виллы.
Гофман сдержался, чтобы не задать уже готовый вопрос, а,
быть может, и не один. Комиссар сложил фотографии стоп(
кой на краю стола, откинулся на спинку кресла, и продолжил:
– Это мог быть некто, знавший, что Моррисон находиться
в доме Вольских, но не имевший возможности или не поже(
лавший войти вовнутрь. Сейчас твой коллега, сержант Уор(
бик, пытается установить местонахождение единственного
сына нотариуса - Генри. Не ладили они между собой по при(
чине разности характеров и интересов.
– Как я понял, ты не исключаешь участие сынка? - спро(
сил вошедший хозяин кабинета.
– И - не только его. Кстати, есть ли новости из дома Вольс(
ких? Нам сегодня предстоит поговорить с некоторыми, так что
нелишне узнать их самочувствие. Надеюсь, доктор Бэрри еще
там; сержант, позвони на виллу и попроси его к телефону.
Сэм встал из(за стола и подошел к окну. Сегодня выдался
яркий солнечный день; легкий морозец образовал ледяные
корочки в затененных местах, на тропинках между деревья(
ми, с которых опали еще не все пожелтевшие листья, а там,
где прямые солнечные лучи касались земли, лед превратился
в маленькие, играющие яркими цветами шарики. Это каза(
131
лось нереальным, сказочным, как на картине импрессионис(
та; хотелось почувствовать между пальцами тающую полос(
ку льда, коснуться этих шариков, разрушая мифическую игру
красок.
– Что, Скульптор, размечтался? - Смит подошел к окну и
положил руку на его плечо.
– Ты как всегда очень догадлив! Вот уйду на пенсию, и
будешь мне завидовать.
– Конечно, буду. Ты ведь планируешь много гулять, ды(
шать свежим воздухом и помогать Сарре пополнять архив.
Или свой заведешь?
Но Сэм не дослушал коллегу, подошел к телефону и на(
брал свой домашний номер.
– Сарра, мне нужен твой архив.
В трубке раздался довольный смешок.
– Несколько лет назад было весьма шумное дело, связан(
ное с ипподромом и тотализаторами. Проверь, не было ли там
упоминания о Генри Моррисоне, и перезвони мне в Оксфорд.
Сэм представил себе выражение лица жены и улыбнулся.
– Что это тебе пришло в голову? - спросил Смит.
– Сестра покойного нотариуса вспомнила, что когда(то
этот молодой человек, увлекающийся азартными играми, из(
рядно вляпался в дерьмо. Так вот, в том судебном деле были
замешаны и крупные воротилы, и мелкая сошка, которую ис(
пользовали для грязных поручений. Помниться мне, имя
Моррисона(младшего там мелькало, и не исключено содей(
ствие адвокатской конторы Вольских.
– Ну, и что же из этого вытекает? Ты ищешь Генри или