некоторые черты лица, - например нос, не могли доставлять
удовлетворение хозяйке, но ей непостижимо удавалось пре(
поднести их как естественное дополнение достоинств. Это
был гипноз: вас «заставляли» смотреть только туда, куда хо(
тела девушка - на высокий красивый лоб, в меру полные,
чувственные губы, белоснежную улыбку и, конечно, глаза -
искрящиеся и призывные. Вы чувствовали себя настоящим
мужчиной рядом с красивой, немножко неравнодушной к
вам женщиной. Наблюдая со стороны поведение Терезы с
другими кавалерами можно было легко убедиться, что вы -
не единственный, в ком заиграло природное чувство самца.
135
В какой(то момент Сэм обнаружил на себе удивленный взгляд
Сарры и понял, что пора взять себя в руки.
Он встречал Терезу еще несколько раз - на улице, в мага(
зинах, в театре (и неизменно испытывал ее притягательную
силу. Рождение двух сыновей мало изменило внешность жен(
щины и, похоже, Смит продолжал пребывать все в той же
«стойке». С тех пор, как его перевели на работу в Оксфорд,
Сэм не видел Терезу, и сейчас, сидя рядом с ней за обеденным
столом, с грустью констатировал беззащитность человека
перед временем.
Тереза заметно нервничала, касалась подушечками паль(
цев морщин возле глаз, пытаясь разгладить их. Но даже в этом
движении, не предназначенном для глаз постороннего муж(
чины, была прежняя Тереза, нисколько не сомневающаяся в
своей власти над сильным полом.
Прошел лишь час беседы, и Сэм постепенно перестал ощу(
щать прошедшие годы: все та же белозубая улыбка, лучис(
тый, подзадоривающий взгляд, мягкий гортанный смех - ир(
рациональное перемещение во времени?! Давно забытые
ощущения, состояние легкости, воздушности. Наверное, если
бы не Смит, уже вставший из(за стола и нетерпеливо прогу(
ливающийся по комнате, вряд ли комиссар Скотленд(Ярда
Сэм Шоу почувствовал бы пролетевшее время.
Они разговаривали уже добрых полчаса, а Сэм никак не
мог свыкнуться с внешним видом Бена Вольского: всклоко(
ченные седые волосы, среди которых почти затерялась ма(
ленькая кипа, трехдневная щетина рыжеватого отлива с се(
дыми островками, потухшие глаза, полускрытые покраснев(
шими веками. Общую картину дополнили основательно по(
мятый костюм и несвежая рубашка без галстука. «Сколько
ему лет? - пытался просчитать комиссар. - Около шестиде(
сяти - это точно, но выглядит лет на пять(десять старше.
Немудрено в такой ситуации, тем более, что теперь он глава
большой семьи и фирмы, со всеми вытекающими проблема(
ми и заботами».
Вероятно, Сэм слишком откровенно разглядывал собесед(
ника, потому что адвокат, потрогав отросшую за несколько
дней бороду, как бы оправдываясь, сказал:
– Религиозные законы обязывают. Но вот переодеться, ко(
нечно, необходимо. Заодно прошу прощения, что пригласил
вас сюда, а не приехал сам.
– Я все понимаю, мистер, не считайте себя обязанным. Из
ваших объяснений понятна, в целом, ситуация в доме в тот
вечер, но хотелось бы еще раз уточнить некоторые детали.
Итак, Роджер Моррисон приехал на виллу около часу дня и
сразу уединился с вашим отцом, приблизительно часа на пол(
тора. Вы были заранее предупреждены, что в завещание бу(
дут внесены изменения в пользу семьи его брата - Григория
Вольского из Москвы? Скажите, с кем еще из ваших род(
ственников мистер Давид мог разговаривать на эту тему?
– Думаю, что ни с кем.
– Почему вы так уверены?
– Отец не стал бы заранее поднимать эту тему, по крайней
мере до отъезда Наума, чтобы избежать естественной нервоз(
ности.
– Но содержание этих изменений вы не знаете, не так ли?
– Нет, детали я не знаю. Могу лишь предположить, что отец
не нанес ущерб нашему основному делу. Насколько я пони(
маю, в машине Моррисона эти документы не найдены?
Комиссар помедлил с ответом, обдумывая все за и против,
затем, решив, что умный и опытный адвокат уже просчитал
этот вариант, ответил отрицательно, добавив лишь уточне(
ние - «пока».
– С ваших слов, мистер Вольский, после обеда, приблизи(
тельно с пяти и до шести часов пополудни, ваш отец и мистер
Моррисон находились в кабинете. Вы тоже присутствовали
там в это время?
– Периодически заходил.
– Мне уже известно, что в это время нотариус говорил по
телефону, но неизвестно с кем. - Комиссар понимал, что его
собеседник наверняка информирован об этом доктором Бэр(
137
ри. - Как вы понимаете, это важно для следствия. У вас есть
что(нибудь, что бы вы хотели мне рассказать?
По реакции адвоката Сэм понял, что не ошибся: собесед(
ник был готов к этому вопросу.
– Да. Думаю, вам будет важно узнать, что это был звонок
от его сына, Генри. Как я понял по репликам Роджера, тот пы(
тался наладить далеко не добрые отношения с отцом.
– Почему именно в это время и по вашему телефону?
– Извините, что не сказал сразу. Он улетал из Англии и
звонил из аэропорта. Опережаю ваши вопросы: точность ин(
формации не могу гарантировать и не знаю, куда направлял(
ся Генри.
– Это мы проверим по нашим каналам. Разрешите восполь(
зоваться вашим телефоном?
В последние несколько минут в кабинет доносились чьи(
то возбужденные голоса, а во время телефонного разговора
комиссара раздался перекрывающий всё женский крик. Сэм