Виктарион помнил ту битву, как будто она случилась вчера. Его разбитый щит бесполезно свисал с руки, и когда сверкнул, опускаясь, меч Серри, Виктарион схватился за него рукой. Юнец оказался куда сильнее, чем выглядел, — клинок пробил закалённую сталь латной рукавицы, стёганую перчатку под ней и вонзился в плоть.
Вместо этого рана загноилась, и Виктарион стал гадать, а не был ли клинок Серри отравлен? С чего ещё рана могла отказываться заживать? Эта мысль бесила его. Настоящий мужчина не убивает ядом. Во Рву Кейлин болотные дьяволы стреляли в его бойцов отравленными стрелами, впрочем, от столь презренных существ иного и не стоило ожидать. Но Серри был рыцарем, благородных кровей. А яд — оружие трусов, женщин и дорнийцев.
— Если не Серри, то кто? — спросил он смуглянку. — Может, это делает мой мейстер-мышонок? Мейстеры знают заклятия и другие трюки. Он может использовать отраву в надежде, что я позволю ему оттяпать мне руку. — Чем больше он об этом думал, тем более вероятным это казалось. — Вороний Глаз всучил мне это жалкое существо.
Эурон забрал Кервина из Зелёного Щита, где тот служил лорду Честеру, заботясь о воронах и обучая детей, а, может, наоборот. Наверное, мышонок пищал, когда один из немых подручных Эурона доставил его на борт «Железной Победы», таща за удобную цепь на шее.
— Если это месть, то он ошибся. Это Эурон увез его со Щитов, опасаясь, что мейстер наладит почтовую связь с врагами.
Брат также дал им с собой три клетки с воронами, чтобы Кервин мог послать отчет об их странствиях, но Виктарион запретил выпускать птиц.
Смуглянка перевязывала его руку чистым полотном, шесть раз обматывая вокруг ладони, когда в дверь заколотил Длинноводный Пайк. Он пришел сказать, что на борт поднялся капитан «Горя» вместе с пленником:
— Говорит, что притащил нам колдуна, капитан. Выловил его из моря.
— Колдуна?
Неужели Утонувший Бог прислал ему подарок прямо сюда, на дальний край света? Его брат Аэрон мог бы ответить, но Мокроголовый видел величие водных чертогов Утонувшего Бога перед тем, как вернуться к жизни. Как и положено человеку, Виктарион испытывал перед своим богом здоровый страх, но при этом продолжал верить в сталь. Скривившись, он размял раненую руку, надел перчатку и встал.
— Ну, показывай своего колдуна.
Дожидавшийся его на палубе капитан «Горя» был небольшого роста, заросший, невзрачный, получивший от рождения имя Спарр. Подчинённые называли его Сусликом.
— Лорд-капитан, — сказал он, когда появился Виктарион, — это Мокорро. Подарок от Утонувшего Бога.
Колдун выглядел устрашающе — ростом с Виктариона, но вдвое толще, с похожим на валун животом и спутанными белыми волосами, напоминавшими львиную гриву. У него была чёрная кожа. Не орехово-коричневая, как у жителей Летних Островов, что плавали на лебединых кораблях, не красновато-коричневая, как у табунщиков-дотракийцев, не серо-землистая, как у смуглянки, а чёрная. Чернее угля, гагата и воронова крыла.
— Мы нашли его зацепившимся за обломок мачты, — сказал Суслик. — Он провел в воде десять дней, после того как утонуло его судно.
— Проведи он десять дней в воде, то был бы уже мёртв или безумен из-за того, что пил солёную воду.
Солёная вода была священна. Аэрон Мокроголовый и другие жрецы благословляли ею людей, и, время от времени, делали несколько глотков для укрепления веры, но ни один смертный не мог пить из глубокого моря в течение нескольких дней и при этом надеяться выжить.
— Ты утверждаешь, что ты маг? — спросил пленника Виктарион.
— Нет, капитан, — ответил чёрный человек на общем наречии. Его голос был таким глубоким, что, казалось, шёл из морских глубин. — Я всего лишь смиренный раб Рглора, Владыки Света.
— Розовый жрец, — провозгласил Виктарион.