Себастьян спрыгнул на землю. Они обнялись, затем он отстранился, чтобы изучить мужчину, и понял, что тот больше напоминал того, кто в свое время водил его искать жемчуг в Хуан-Григо, чем того, кто точил мачете в Жакаре.

– Что с тобой? – спросил он. – Ты как будто другой человек!

– Я действительно другой! – весело ответил Мигель Эредиа Хименес. – Особенно теперь, когда ты здесь. – Он шутливо ущипнул Себастьяна за щеку. – Хотя ты задержался дольше, чем я ожидал.

– Судя по всему, меня ждут везде, – посетовал Себастьян. – Неужели мои передвижения настолько очевидны?

– Нет, – успокоил его отец, обняв за плечи. – Но когда я услышал, что твой корабль бросил якорь у Порламара, я был уверен, что ты придешь. Я ждал тебя несколько недель.

– И что произошло за это время, что ты так изменился?

Отец схватил его за предплечье и повел по тропинке, идущей вдоль высокого забора.

– Скоро узнаешь! – пообещал он. – А теперь расскажи о себе. Ты все еще капитан пиратов?

– До позавчерашнего дня – да, – ответил Себастьян с юмором. – Но, как известно, в этой профессии может случиться все, что угодно.

– Какая жалость! – воскликнул Мигель Эредиа. – Я всегда надеялся, что в последний момент ты передумаешь. Входи! Мы на месте.

Они остановились у небольшого строения, похожего на сарай или пастуший домик. Он находился на краю леса, посреди холма, с которого открывался вид на плодородную долину.

Маргаритянин бросил долгий взгляд на убогое и зловонное место и спросил с печалью:

– Здесь ты живешь?

– Временно. Скоро мы уедем. – Его отец усмехнулся с долей иронии, подмигнув ему. – На твой корабль, если его у тебя ещё не отняли.

Это был совсем другой человек, без сомнения: совершенно иной, даже помолодевший, как если бы месяцы, проведённые на острове, вернули его к лучшим годам жизни.

Себастьян слегка кивнул в сторону старого дома и спросил:

– Что ты узнал?

– Я же говорил, что скоро узнаешь.

– Почему не сейчас? – нетерпеливо воскликнул Жакаре Джек. – Почему такая тайна?

– Это не тайна, – уклонился отец от прямого ответа. – Просто не хочу об этом говорить. Ты голоден?

Он открыл старый сундук, доверху наполненный сыром и колбасами, и, видимо, твёрдо решив ничего не объяснять, заставил своего всё более озадаченного сына молча есть. Вдруг раздались осторожные удары в покосившуюся дверь, она открылась, и в проёме появилась миниатюрная фигура бойкой девушки с огромными голубыми глазами.

Сердце Себастьяна пропустило удар.

– Господи… – выдохнул он, прерывающимся голосом. – Это ты…?

Новоприбывшая не дала ему договорить, бросившись к нему в объятия. Они долго стояли, крепко обнявшись и снова и снова целуя друг друга под улыбающимся взглядом отца, который заметил:

– Теперь понимаешь? Это и был мой главный сюрприз.

После новых поцелуев, объятий и долгих взглядов, в которых брат и сестра будто пытались узнать друг друга или убедиться, что действительно встретились после стольких лет, Селеста с неподражаемым чувством юмора и смелостью, не характерной для её возраста и пола, начала рассказывать, как однажды отец нашёл её, когда она ехала верхом неподалёку от дома, и как решил спрятать её в этой убогой хижине в ожидании появления брата.

– А если бы я не приехал? – спросил Себастьян.

– Мы знали, что ты приедешь! – уверенно ответила девушка. – Мы были уверены, так же, как я никогда не теряла надежду, хотя признаю, были горькие моменты. – Она взяла лицо брата в руки и поцеловала его в щёку. – Какой ты красивый, Боже! Ты всё ещё самый красивый брат на свете.

– А ты самая обнимающая сестра.

– Я целуюсь впервые за много лет! – Селеста сделала горькую паузу. – И меня тоже никто не целовал…

– Как ты жила всё это время? – спросил он.

Девушка, жизнерадостная и оптимистичная, с такой энергией, что казалось, ничто не сможет её сломить, пожала плечами, словно говоря, что это не важно.

– Что тут рассказывать? – ответила она безразлично. – Сначала я плакала, как сумасшедшая, но потом поняла, что слезы не вернут вас, и решила быть сильной. Потом мне дали наставника, доброго старого священника, который помог пережить самые тяжёлые моменты. Когда капитан Менданья пришёл и рассказал, что ты торгуешь с островитянами, я надеялась, что ты скоро приедешь за мной. – Она шутливо ущипнула его за нос. – Но прошли годы!

– Я не мог, – напомнил брат. – Мы жили на пиратском корабле.

– Знаю, – улыбнулась она. – Папа рассказал. Я ненавижу, что ты стал его капитаном, но если это помогло нам встретиться, слава Богу… Когда мы уезжаем?

– Ты хочешь оставить всё здесь и пойти с нами? – удивился маргаритянин.

– Конечно! – быстро и уверенно ответила она. – И чем скорее, тем лучше, потому что Эрнандо решил меня соблазнить, и мне всё сложнее его избегать.

– Я убью его, – сказал капитан Джек с таким спокойствием, что это удивило сестру. Она положила руку ему на предплечье и с презрением прошептала:

– Забудь. Он того не стоит.

– Забудь после всего, что он нам сделал?

Селеста заметила отрешённое выражение лица отца, который явно хотел остаться в стороне от неприятного разговора, и повернулась к брату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пираты (Васкес-Фигероа)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже