Certainly we do not want men to allow their Christianity to flow over into their political life, for the establishment of anything like a really just society would be a major disaster.Разумеется, мы не хотим, чтобы люди разрешали своей вере проникать в их политическую жизнь, ибо что-либо похожее на подлинно справедливое общество было бы огромным несчастьем.
On the other hand we do want, and want very much, to make men treat Christianity as a means; preferably, of course, as a means to their own advancement, but, failing that, as a means to anything--even to social justice.С другой стороны, мы очень хотим, чтобы люди относились к христианству как к средству, в первую очередь, конечно, как к средству собственного успеха, но если это не удается, то как к средству для чего угодно, даже для социальной справедливости.
The thing to do is to get a man at first to value social justice as a thing which the Enemy demands, and then work him on to the stage at which he values Christianity because it may produce social justice.Сначала заставим человека ценить социальную справедливость, поскольку ее любит Враг, а затем доведем его до состояния, когда он ценит христианство за то, что с его помощью можно достичь социальной справедливости.
For the Enemy will not be used as a convenience.Враг не хочет, чтобы Его употребляли для извлечения пользы.
Men or nations who think they can revive the Faith in order to make a good society might just as well think they can use the stairs of Heaven as a short cut to the nearest chemist's shop.Люди и народы, которые думают, что верой нужно добиться улучшений в обществе, могут с таким же успехом пользоваться услугами Сил Небесных, чтобы регулировать уличное движение.
Fortunately it is quite easy to coax humans round this little corner.Однако, к счастью, очень легко уговорить их обойти эту маленькую трудность.
Only today I have found a passage in a Christian writer where he recommends his own version of Christianity on the ground that "only such a faith can outlast the death of old cultures and the birth of new civilisations".Как раз сегодня мне попалось несколько страниц одного верующего писателя, где он рекомендует свою версию христианства на том основании, что "такая вера переживет гибель старых культур и рождение новых цивилизаций".
You see the little rift?Понимаешь, в чем тут пружина?
"Believe this, not because it is true, but for some other reason.""Верь не потому, что это истина, а в силу таких-то причин".
That's the game,В этом-то вся и штука.
Your affectionate uncleТвой любящий дядя Баламут.
SCREWTAPE XXIVПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ
MY DEAR WORMWOOD,Мой дорогой Гнусик!
I have been in correspondence with Slumtrimpet who is in charge of your patient's young woman, and begin to see the chink in her armour.Я написал Лестегубке, которая следит за дамой твоего пациента, и теперь разглядел маленькую трещину в ее броне.
It is an unobtrusive little vice which she shares with nearly all women who have grown up in an intelligent circle united by a clearly defined belief; and it consists in a quite untroubled assumption that the outsiders who do not share this belief are really too stupid and ridiculous.Это небольшой порок, который есть почти у всех женщин, выросших в интеллектуальном окружении, объединенном ярко выраженной верой. Женщинам этим кажется, что все посторонние лица, не разделяющие их веру, просто глупы и странны.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги