Пилот сложил пальцы – окей! – и прибавил газу. Двигатель взревел, и весь вертолет задрожал. Подъемная сила помогла ему оторваться от земли.
Ли Шили и Кована впервые летели на вертолете: они с любопытством выглядывали в иллюминаторы с обеих сторон и смотрели вниз.
– Ваши приемные сыновья? – спросил пилот.
– А? – Ральф сначала даже не понял, а потом пояснил: – О, нет, они… мои коллеги.
– О! Понятно!
Ральф обернулся и крикнул своим спутникам, сидевшим сзади:
– Пристегните ремни безопасности и наденьте наушники!
Однако из-за слишком сильного шума двигателя и вращающегося винта даже с расстояния всего двух-трех метров уже ничего не было слышно.
– Эй, парни! – снова крикнул Ральф, но безрезультатно.
Пилот понял, чего хотел заказчик, и сделал резкий разворот в воздухе. Фюзеляж наклонился более чем на шестьдесят градусов вправо. Кована, сидевший с левой стороны, не ожидал подвоха и врезался в Ли Шили. Теперь оба прижались к иллюминатору с правой стороны, в восьмистах метрах под ними виднелись высотки в центре Кобе.
Вертолет быстро вернулся в нормальное положение, и Ральф оглянулся. Кована и Ли Шили перепугались, их лица побледнели, они съежились на своих местах, хватая ртом воздух.
– Пристегните ремень безопасности и наденьте наушники! – жестами велел Ральф, и только тут они повиновались.
– Иногда молодежи приходится набивать шишки!
– Вы меня слышите? – спросил Ральф, увидев, что Кована и Ли Шили наконец все исполнили.
Кована кивнул, и Ли Шили сказал:
– Ага, слышу!
– Отлично! – Ральф повернулся и подключил Энди. – Энди.
– Тут!
– Как там «Карл Рейн»?
– Прибыл. Сейчас на юго-востоке острова Сикоку.
– Отлично, летим туда!
Они взяли курс на Кобе, чтобы встретиться с кораблем, и вертолету пришлось буквально перепрыгнуть через симбионта.
Хотя японские новости уделяли монстру внимание, в целом ситуацию замалчивали, и зрители не видели всей картины, а по токийскому телеканалу даже крутили мультики.
Теперь, когда Ральф увидел все своими глазами, он осознал серьезность ситуации: участок до пролива Наруто не изменился, но на самом деле это был всего лишь хвостик огромной опухоли, которая заполнила все Внутреннее море и заняла треть Сикоку.
– Ого, как разросся, – пробормотал он себе под нос.
Вертолет продолжал полет, и вскоре на горизонте появилась белая линия, издалека похожая на обычную волну. Подлетев поближе, можно было увидеть, что эта линия превратилась в раскинувшуюся по морю ленту. Это был Циндао, и впервые за многие годы Ли Шили увидел весь масштаб своего творения.
«Карл Рейн» находился рядом.
– Теперь чего? – спросил Ральф.
Ли Шили сказал:
– Надо пролететь над ним, и я сброшу на остров «Цзяньму 2417».
Ральф сделал знак «окей!»
– Что вы, черт возьми, делаете? – спросил пилот.
– Я ведь заплатил тебе кучу денег, чтобы ты не задавал лишних вопросов, – процедил Ральф. – Скажу так: ты будешь гордиться своим поступком до конца жизни, но сейчас просто подчиняйся приказам и направь вертолет, куда велено.
Маша и другие члены экипажа стояли на палубе и, несмотря на то что находились далеко от Японии, хорошо видели огромного симбионта, занявшего пролив.
– О боже, – прошептал кто-то. С тех пор как странная болезнь распространилась по кораблю, почти каждому снилось, что монстр высосал их досуха и превратил в кусок плоти, плавающий в море.
Однако сцена перед ними оказалась более ужасающей, чем ночной кошмар. Даже пусти они в ход все свое воображение, реальность оказалась куда страшнее.
– Мы… все еще собираемся плыть туда? – робко спросил кто-то.
– Да.
Все молчали. Непонятно, где окажется «Карл Рейн» в этой битве и как она развернется. Оставалось только ждать.
Судно подошло ближе, и его заметили два корабля береговой охраны, патрулировавшие внешние воды.
Включился интерком, и Маша ответила:
– «Карл Рейн».
Из рации полилась японская речь, и Маша спросила:
– Вы говорите по-английски?
Через пару минут собеседник переключился на английский:
– Это береговая охрана Японии. Впереди биологическая и химическая катастрофа. Пожалуйста, остановитесь.
– Хорошо, мы останемся здесь, – сказала Маша.
В это время второй корабль покинул свою позицию и обогнул «Карла Рейна».
– Что вы буксируете?
– Это пластик.
– Пластик?
– Я точно не знаю. Сырье для чего-то.
На другом конце рации начался переполох. Кто-то начал кричать по-японски. Появились офицеры в форме с оружием в руках. Солдаты метнулись к установленным на палубе двум пулеметам.
– Эй! – Маша отозвала членов экипажа в укрытие, крикнула в рацию. – Что случилось? Это какое-то недоразумение!
– «Карл Рейн», немедленно развернитесь и уходите.
– Почему? У нас нет никаких дурных намерений.
– То, что вы буксируете, нанесет большой ущерб нашей стране. Пожалуйста, немедленно покиньте территориальные воды Японии. Любые другие действия будут расцениваться как враждебные.
– Мы… – Маша осеклась, поскольку внезапно до нее дошло, что Циндао может не только обеспечить питательными веществами неизвестное науке растение-призрак, которое упомянул Энди, но и является любимой пищей симбионтов. Неудивительно, что японская береговая охрана так занервничала.