— Нет, черт подери, я могу послать графа на хрен и остаться здесь защищать ваши трусливые задницы! — фыркнул он. — Если я должен ехать в Гредзо, значит поеду. А вы, — он оглядел немногочисленных подчиненных, оставшихся в казарме, — отвечаете за безопасность, ясно? Оли — за главного.
— О, — вздрогнул от неожиданности стражник, — слушаюсь, сэр! Можете положиться на меня.
— Не обольщайся, придурок, — хмыкнул Чейз, усмехнувшись. — Выглядишь так, будто я тебя на свое место навсегда назначил. За косяки тоже отвечаешь.
— Так точно. Сделаю все, что в моих силах.
Чейз резко остановился, уже было схватившись за ручку двери, и обернулся, зло хмуря брови.
— Ненавижу эту фразу. Ты должен сделать все: даже то, что, как думаешь, делать не сможешь. А теперь скажи, как надо.
— Да! Я не подведу вас и сделаю все, чтобы защитить замок.
— Так лучше.
Чейз вышел под одобрительные возгласы своих подчиненных и забросил сумку на седло. Ему самому не нравился приказ Виллани (а значит, можно сказать, принца), что ему следует ехать в столицу следом за Мукуро, чтобы защищать его в случае чего. С графом поехали отличные стражники, так что в этом особой необходимости не было, а оставлять замок после недавнего нападения без капитана… ну, это было довольно безрассудно. В любом случае, выбора у него не было. Подчиняться приказам офицера высшего ранга он все равно обязан, нравится это ему или нет. Но для начала…
На нижних уровнях, как всегда, было сыро, грязно и воняло. Чейз был здесь стражником когда-то очень давно, еще в самом начале службы, и предпочел бы никогда сюда не возвращаться, но ему нужно было узнать кое-что у своего бывшего начальника.
— Эй, Джо, — позвал он, остановившись у двери одной из камер, — ты настроен на более внятный разговор?
Анджело не ответил. Он молчал с того самого момента, как его взяли под стражу, ни слова не сказал, не ел, только пил иногда и просто сидел с закрытыми глазами с таким умиротворенным видом, словно медитировал.
Чейз открыл дверь и вошел внутрь, освещая себе дорогу. По полу носились крысы, и Чейз пинал их, проходя к Анджело, сидящему у стены.
— Итак… ты не расскажешь, что произошло?
Молчание. Чейз присел на корточки напротив него и внимательно посмотрел в его лицо. Осунулся, похудел, светлые волосы свалялись и свисали грязными паклями, липли на лицо, а губы были все искусаны чуть ли не в кровь.
— Слушай, я знаю все. Не нужно быть умником, чтобы понять. Это ведь Мукуро организовал нападение, да?
Анджело открыл глаза и медленно качнул головой.
— Да брось. Он отправил больше половины гарнизона на патрулирование деревень, на которые никто и так нападать не будет. Он оставил в замке одних слабаков!
— Это… — Анджело шевельнулся, и в его безжизненных глазах загорелся отчаянный огонек. — Я просто помогал Дино. Господин Мукуро не при чем. Я его вообще чуть не убил. — Он опустил голову и мотнул ею, будто не веря. — Я его чуть не убил… Оо…
— Эй-эй-эй, ты только не захнычь тут, как девица, — отпрянул Чейз, скривившись.
— Хибари умер?
— Ага, аж сто раз. Он бессмертен, черт возьми.
— Может, ты его убьешь? Господин Мукуро же уехал.
Чейз смерил его долгим тяжелым взглядом.
— Я должен его защищать. Мукуро приказал. Но если он виноват в том, что произошло, если его действия ставят под угрозу графство… его приказы просто обесценятся. Понимаешь?
— Все затеяли мы с Дино, — упрямо ответил Анджело.
— Ну тогда ничем не могу помочь… лейтенант.
Чейз, вне себя от злости, вышел из темницы и со всей силы захлопнул дверь. По пустынным коридорам пронеслось гулкое эхо, и послышался лязг доспехов — к нему спешила стража, встревоженная шумом. В камерах зашумели заключенные, что-то кричали, стучали, трясли решетку.
— Капитан, сэр, что-то случилось? — вытянувшись в струну, спросил один из стражников.
— Ничего, это я вызвал такой переполох. Уже ухожу, — ответил Чейз, раздосадованный неудавшимся разговором. — Так держать, молодцы.
Если бы только Анджело подтвердил его подозрение… И что тогда? Чейзу бы пришлось рассказать все Виллани, и Мукуро бы казнили за измену королевства. Он бы рассказал, был бы обязан. И сделал бы это без зазрения совести. И, хоть служить Рокудо было весело и захватывающе, долг и обязанности были намного важнее. В первую очередь он служил короне, и только потом — Рокудо Мукуро.
***
Королевский дворец встретил гостей с присущим ему великолепием и роскошью. Огромные зеленые сады с мраморными статуями и переливающимися на солнце брызгами фонтанов, красочные фрески на высоких потолках и обвитые драгоценными цветами арки. Молчаливая, почти незаметная прислуга обхаживала всех гостей, радушный дворецкий в белом фраке гарцевал по залам и садам, ненавязчиво интересуясь, нужно ли что-нибудь или нет, и ломились от закусок и напитков длинные резные столы.
— Здесь, как всегда, скучно и слишком приторно, — заметил Бьякуран, попивая лимонад. — И почему нам подают только безалкогольные напитки?
— Даже не напоминай, — мрачно произнес Занзас, с тоской разглядывая бокал с напитком.