“По каким глазам, придурок”, - выругалась я про себя, - “специально рассматриваю землю, чтобы ты не увидел в моих глазах ненависть и презрение к тебе”.

- Ты был прав, - нарочито громко вздохнула я. - Лорд Флейр действительно арестован. А я… А я…

- А ты что? - кажется, он немного расслабился и его поза стала более непринуждённой. Это хорошо.

- А я в смятении, - тихо всхлипнула я. - С самого начала я проклинала этот брак. Сначала лорд Флейр похитил меня из храма, затем женил на себе против моей воли, а теперь… Теперь, когда я нашла силы смириться со своей участью, он оказался убийцей!

- А я тут причём? - Гедрик старался говорить безразличным тоном, но у него это плохо получалось. Любопытство перевесило недоверие и он, упершись ладонями в бока, облокотился на ворота.

- Хочу загладить свою вину за то, что грубо обошлась с тобой сегодня, и угостить тебя коллекционным вином из погреба моего мужа.

- Странная ты, - нахмурился он, но я тут же спешно добавила:

- Пойми, мне даже стыдно родителям на глаза показаться! Они придут в ярость, узнав, что их дочь женил на себе мерзавец-полудемон! И я… И мне так не хватает поддержки… Крепкого мужского плеча…

- Другое дело, - осклабился он и, приблизившись ко мне, по-хозяйски положил ладонь мне на талию. - Пойдём ко мне.

Я ловко выкрутилась из-под его руки и отступила в сторону экипажа:

- Нет-нет-нет, поехали со мной в замок лорда Флейра. - Теперь он принадлежит мне, а на вино наложено особое заклятие. Если вынести его за пределы поместья, оно тут же превратится в воду. К тому же…

Я сделала театральную паузу и прошептала:

- Мне будет одиноко в моей огромной спальне.

- Едем! - Гедрик ухватил меня под локоть и потащил к ожидавшему нас экипажу. Остановился лишь на минуту, чтобы крикнуть вознице, чтобы тот мчал во весь опор.

Ослеплённый моей ложью, он наплевал на правила приличия и первым залез внутрь.

Всё шло по плану.

- А вы что здесь… - удивился он и тут же вскрикнул, - ай, ты чё делаешь, коза? Что это так…

На середине фразы он замолчал. Я забралась следом и увидела как Алиса, с выражением брезгливости на лице, пихает обмякшее тело на пол.

- Не заслужил, - ответила она на мой немой вопрос. - Нечего осквернять дорогую обивку своим гнусным, лживым задом.

- А чем ты его так? - спросила я, когда экипаж набрал ход, держа путь в лавку Мириэллы.

- Хлороформ, - произнесла Алиса незнакомое мне слово.

- Это как усыпляющее зелье, только без магии. Из техногенного мира, - пояснила мне фея.

- Фелисия попросила, директриса шемерской школы ведьм, - дополнила Алиса. - Вот я и прихватила парочку во время последнего визита в мой мир.

- А как же сам лорд Флейр-младший? - удивилась фея, с любопытством глядя на свою новую подругу. - Разве из-за перемещения по мирам, он не должен был потерять большую часть резерва почти на месяц?

- Неа, - махнула рукой Алиса. - После того, как я перебралась в Шемерию и вышла замуж за Габриэла, он нашёл в фамильной книге несколько подходящих заклинаний и объединил их в одно. Благодаря ему мы можем перемещаться в техногенный мир, откуда я пришла, и ровно через сутки нас снова перекидывает обратно.

Глядя в наши вытянувшиеся с Мири лица, она пояснила:

- Я же должна была познакомить Габриэла со своей семьёй и подругами. Мама его просто обожает! Каждый раз, когда мы заходим к ней в гости, она кормит его на убой. А он счастлив, что его тёща - простая человеческая женщина, а не выжившая из ума герцогиня.

За разговорами мы не заметили, как приехали к лавке феи. Втроём кое-как вытащили Гедрика из экипажа и, пока Алиса расплачивалась с возницей, поволокли его с Мири в лавку. Кое-как водрузили на стул и крепко-накрепко связали.

- Как его теперь разбудить? - спросила я у Алисы. - Нам дорога каждая секунда.

- Это уже моя забота, - плотоядно ухмыльнулась Мири и, покопавшись в ящиках со склянками, достала неприметный пузырёк. - Задержите дыхание.

Я сделала глубокий вдох и для верности прикрыла нос и рот платком. Алиса сделала то же самое.

Фея вытащила пробку и поднесла к носу Гедрика содержимое флакона. Несколько секунд ничего не происходило, затем он зашевелился, чихнул и жалобно застонал:

- Жжётся.

Убрав флакон обратно, Мириэлла наклонилась к нему, с чувством дала пощёчину и обманчиво-ласковым голосом пропела:

- Ну что, дружок, поговорим?

- Вы что, совсем страх потеряли? - прорычал Гедрик, но громкий, почти звериный рык быстро превратился в жалобный скулёж.

Алиса, потёрла ушибленные костяшки пальцев, а потом красноречиво провела большим пальцем по горлу:

- Говори, сопляк, где прячете своего дружка?

- Какого дружка? - вскинулся парень, но Мири, блеснув острыми клычками, показавшимися из-под верхней губы, пояснила:

- Не строй из себя дурачка. Мы знаем, что Доминик жив.

- Не знаю никакого Доминика, - уверенно замотал головой Гедрик. - И вообще, у меня нет друзей. А если вы сейчас же не отпустите меня и не принесёте извинения мне, стоя на коленях, то…

Окончание фразы утонуло в звонком шлепке от новой пощёчины, на сей раз от меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Флейр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже