— Да, приятель, ты чего-то совсем уж… — промямлил совершенно обалдевший от такого поворота Стив.

— Да что с вами?! — маг так разволновался, что вскочил на ноги и забегал по лагерю. — Ааронн, ты сам рассказал нам об этом подозрительном разговоре, а теперь что — в кусты?!

— Вот как… — с расстановкой сказала Иефа и недобро глянула на эльфа. — Вот оно что, оказывается. Что ж, все понятно. Но, прежде чем вы казните меня, как вражеского агента, позволь узнать, Зулин, а для чего же, если следовать твоей теории, для чего же я все это сделала?

— Ты думаешь, я не отвечу? И не надейся! Есть два предположения. Первое — ты все это сделала, чтобы нас погубить, но мне очень не хочется в это верить. Второе, более вероятное — ты со своим сэром Джоном нас отлично использовала, чтобы не выпустить чмо из-под озера. Если не ошибаюсь, для этого нужны были трое: эльф, дварф и человек. Сэр Джон не справился бы один, и тут он сказал чистую правду. И вот под руку подворачиваемся мы, сумасшедшая поисковая партия, в которой по чистой случайности уживаются эльф и дварф — какая невероятная, а главное, неожиданная удача! И ты хочешь убедить меня в том, что все это — простое стечение обстоятельств? Не выйдет!

— Ну что ж, в таком случае, я — гений! — Иефа всплеснула руками, покачала головой, плюхнулась на свой плащ и устало посмотрела на Зулина. — Значит, я — гений-манипулятор. И как же здорово я все спланировала, оказывается. Нет, ты только представь себе: значит, я высчитала, сколько у нас есть времени до того момента, когда чмо окончательно наберется сил, я заранее приехала в Бристоль и специально добилась популярности, чтобы меня знали в городе. Потом я организовала ограбление воровской и магической гильдий, причем, заметь, подгадала так, чтобы вы со Стивом уже были в городе, и чтобы это стало твоим первым заданием. Причем я, вне всяких сомнений, удалила из Бристоля всех бойцов, бардов и проводников, чтобы у тебя не было выбора, а еще я Натана подговорила, наверное. Значит, я заранее разделила похитителей на три группы и продумала их маршрут так, чтобы он проходил неподалеку от башен. Видимо, я очень умная, потому что сумела просчитать наши действия на сто ходов вперед, и заранее знала, что мы сначала пойдем на северо-запад, а потом будем срезать угол, и конечно, я отдала приказ оставлять очень четкие следы, чтобы наша великолепная поисковая партия ни в коем случае не заблудилась. Болото и волки — это так, для антуража. А потом, когда мы подошли уже достаточно близко, я подала сэру Джону тайный сигнал, и он направил своих мертвецов в лес, и сказал им как можно больше шуметь, чтобы привлечь ваше внимание. И вот я, коварная, наконец, добилась своей цели, и мы все теперь можем со спокойной совестью возвращаться в Бристоль, потому что ограбление гильдий было всего лишь отвлекающим маневром, и все похищенное давным-давно вернули на место с приложением арендной платы. Ах, Зулин, как же ловко ты меня раскусил! Но даже ты не способен понять, до какой степени коварства я дошла. Открою тебе страшную тайну. Я использовала не только вас, но и сэра Джона тоже. На самом деле, это я четыреста лет назад посадила чмо под озеро, с тем расчетом, что когда-нибудь оно попытается вырваться, и для этого сэру Джону понадобятся дварф и эльф, и он позовет на помощь меня, и тогда я воплощу в жизнь этот сложнейший план, и, наконец, получу то, что хотела — маленького, испуганного, осиротевшего детеныша совомедведя!

— Браво! — сказал Ааронн и зааплодировал.

— Ну… В общем… — пробормотал, пряча глаза, Зулин. — Давайте, что ли, спать.

Иефа взяла свою долю ягод, скормила половину Вилке, устроилась поуютней и моментально уснула. Совомедведь тихо сопел у нее под боком и таращил в темноту желтые глаза. Через полчаса в лагере наступила особенная, усталая, беспробудная ночная тишина.

— Стив, — послышался шепот Ааронна. Дварф поднял голову и посмотрел на проводника. — Жаль, что мы не решили, на что спорим.

— Чего? — Стив заворочался и повернулся к эльфу лицом.

— Того, — Ааронн тихо засмеялся. — Ты проиграл. Она ведь так и не сказала, о чем говорила с рыцарем в башне.

— Иди в задницу, — буркнул Стив, закрыл глаза и демонстративно захрапел.

<p>Глава 7</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Две недели и дальше

Похожие книги