Ю с и ф. Подвиг — это когда сражаются и побеждают. А ты во главе семидесятитысячной армии бежал от семидесяти тысяч янычар, как заяц. И чтобы они тебя не догнали, сжигал за собой мосты, палил нивы и портил дороги. Твоя стратегия — это стратегия труса и дурака.
З а м а н - х а н. Всемогущий шах, да для меня и моих верных воинов остановить любое полчище османов все равно что чашку воды выпить! Стоит моим молодцам шиитам один раз грянуть: «Аллах велик!», как собаки сунниты дрогнут и обратятся в бегство. Я бы мог тогда не то что остановить османов, я бы их, если б захотел, выгнал из Истамбула!
Ю с и ф. Почему же ты не захотел? Эх ты, хвастун пустоголовый! Глотка у тебя здоровая, это верно! Но чего стоит твоя глотка и твои несчастные лучники против пушек османов!
М и р з а Г а б и б
З а м а н - х а н. Всемогущий шах, у нас тоже есть пушки.
Ю с и ф. Двенадцать штук. Для салютов. Идти на войну с такими пушками все равно что в гости без штанов. Почему нет у нас новых пушек?!
З а м а н - х а н. Они очень дорого стоят, мой шах!
Ю с и ф. Сколько воинов может стать под твое знамя по тревоге?
З а м а н - х а н. Шестьдесят тысяч отборных воинов, мой шах!
Ю с и ф. Мирза Мохсун, на какое количество воинов и сколько денег дает казна в год Заман-хану?
М и р з а М о х с у н. Запамятовал, великий шах!
Ю с и ф
М и р з а Г а б и б. На двести тысяч солдат, мой шах. Я сам подписываю указы на выдачу денег!
Ю с и ф. Так! От двухсот тысяч отнять шестьдесят тысяч, получается сто сорок тысяч солдат. Все их пропитание, следовательно, прилипло к вашим рукам, мошенники!.. Ну, полководец, вражий сын, наконец-то я взял тебя в плен. Есть с кого спросить за наши дороги, мосты и нивы, которые ты спалил и вытоптал!! А вы, грабители, вы что думаете, наблудили и — в кусты?! Нет, господа хорошие, придется за все отвечать.
М и р з а М о х с у н. Владыка, я был опорой шахов столько лет… я наполнил пустую казну…
Ю с и ф. Да, да, знаю, торговал чинами и должностями. Половина — себе в карман, половина — в казну.
М и р з а Г а б и б. Всемогущий шах, я тоже свой вклад в казну внес… Я урезал жалованье чиновникам, этим презренным взяточникам, которые…
Ю с и ф. Которые после этого стали брать взятки на законном основании. Они говорят: «Иначе мы не можем прожить»… Вернемся, однако, к вопросам нашего строительства.
М у б а р е к. Темницы, всемогущий шах!
Ю с и ф. Прекрасно!.. Итак, господа хорошие, что надо строить?
В и з и р и
Ю с и ф. Я вижу, что они вам очень нравятся. Прекрасно!.. Вот я вас туда и отправлю. Начинать надо с больших взяточников, с мелкими справиться будет легче!
Этих визирей взять под стражу и отправить в темницу… которая постарее!
Дом и все богатства дерьмового полководца конфисковать. Деньги пойдут на восстановление дорог и мостов, которые он так храбро спалил и разрушил. Имущество главного визиря тоже забрать в казну. Слышишь, казначей?
М и р з а Г а б и б. Слушаю, всемогущий!
Ю с и ф. А сам уходи в отставку, ты мне не нужен.
М и р з а Г а б и б
Ю с и ф
М и р а х у р. Я — главный придворный конюшенный, мой шах!
Ю с и ф. Сколько у нас коней?
М и р а х у р. Пятьсот, мой шах!
Ю с и ф. Чем они заняты?
М и р а х у р. Они служат для охоты и для прогулок, мой шах.
Ю с и ф. Я не собираюсь охотиться, и мне не до прогулок… при такой работе, которая мне досталась по милости аллаха. Отдать всех коней пахарям!
М и р а х у р. Это породистые кони, мой шах, они созданы аллахом не для пахоты.
Ю с и ф. Ладно, потом разберемся. Можешь быть свободен. Убирайся, бездельник!
М и р з а Г а б и б
Ю с и ф
М у б а р е к