Ю с и ф. Я должен, евнух, доказать им, что на престол сел враг престола, иначе шах Аббас умрет от огорчения. Да и перед моллой Самедом как-то неловко. Найди моих друзей Мирзу Джалила и Курбана и проведи их во дворец. Поспеши, Мубарек, они мне очень нужны.

М у б а р е к. Слушаюсь!

Ю с и ф (один, сидя на троне). Да, я должен это им доказать. И я — докажу!.. (Снимает корону, гладит себя по голове, потягивается, вкусно зевая.)

З а н а в е с.

КАРТИНА ПЯТАЯ

Во дворце.

М у б а р е к. Всемогущий, Мирза Джалил и господин Курбан прибыли!

Ю с и ф. Зови! Когда бы эти два человека ни явились во дворец, пускать их ко мне без доклада!

М у б а р е к. Слушаюсь, мой шах! (Уходит.)

Появляются  М и р з а  Д ж а л и л  и  К у р б а н.

М и р з а  Д ж а л и л (кланяется). Всемогущий шах, примите наши сердечные поздравления.

Ю с и ф. Спасибо! Добро пожаловать, друзья! Только ради аллаха не зовите меня всемогущим, меня тошнит от этой высокопарной словесной шелухи! Зовите меня, как прежде, — мастер Юсиф!

К у р б а н. Но это невозможно, мой шах!

Ю с и ф (весело). Ах ты, старый придворный льстец! Если вы еще раз произнесете слово «всемогущий», я прикажу вас заточить в темницу, да еще в самую старую, в которой уже сидят главный визирь Мирза Мохсун и главнокомандующий Заман-хан!..

М и р з а  Д ж а л и л. Ты их посадил в темницу, мастер Юсиф?

Ю с и ф. Долго ли умеючи!

К у р б а н. Правильно сделал!

Ю с и ф. Друзья! Братья!.. Я сел на этот престол по приговору звезд. Потом расскажу вам, как все это случилось, сейчас — некогда. Слушайте главное: в нашем распоряжении двадцать шесть дней. Что бы я ни приказал сделать в это время — все будет беспрекословно выполнено. Понимаете, какой великий дар преподнесли нам звезды?!

К у р б а н (пылко). Берусь увековечить твои двадцать шесть дней правления, мастер Юсиф!

М и р з а  Д ж а л и л. Держите меня, а то я провозглашу хвалу суевериям!

Ю с и ф. Не надо увлекаться, друзья! Боюсь, что мы не найдем опоры в народе, мы его не подготовили… По приговору звезд мы взяли власть случайно. Мы собирались у меня в мастерской и говорили,— этого мало… Настанет час, и наместники провинций вместе с оставшимися членами шахской династии двинут войска на Азвин и посадят на престол угодного им очередного прохвоста!

К у р б а н. Мы будем сражаться!

Ю с и ф. Когда идешь в бой, надо верить в победу. В крайнем случае, надеяться на нее. Но вступить в бой, зная, что тебя все равно победит враг, — глупость и безумие, за которые народ расплачивается потом потоками невинной крови!

М и р з а  Д ж а л и л. Мастер дело говорит. Наше поражение неизбежно.

К у р б а н. Что же ты предлагаешь? Все эти двадцать шесть драгоценных дней сидеть сложа руки, вести приятные разговоры и ожидать смерти?!

Ю с и ф. Ну нет я не жертвенная овца, которая покорно ждет своего мясника! В наших руках власть и казна. Мы можем многое успеть сделать за эти двадцать шесть дней!

К у р б а н. Что ты предлагаешь?

Ю с и ф. Меня ждет смерть, я знаю… Надеяться можно только на удачу… Если вы станете помогать мне во всем, вам тоже не избежать смерти, друзья!

М и р з а  Д ж а л и л. Я — готов ко всему. А ты, Курбан?

К у р б а н. Я — тоже.

Ю с и ф. Э, хватит говорить о смерти! Прежде всего надо найти верных людей и с ними завтра же отправить в горы мою и ваши семьи. Скажите там моим, чтобы не забыли прихватить с собой мои инструменты. Не знаю, какой из меня получится шах, но шорник я отменный. Если удастся выбраться из этой передряги живым, снова займусь своим ремеслом, руки мои скучают по игле и дратве!

М и р з а  Д ж а л и л. Мы сделаем все, что ты велишь, мастер!

К у р б а н. А каковы твои государственные планы, мой шах… мастер Юсиф? Что прикажешь делать мне?

Ю с и ф. Ты будешь командовать войсками, Курбан. Мирза Джалил, а ты будешь моим помощником по мирным делам. Сегодня же я прикажу наместникам провинций начать строить медресе, больницы, караван-сараи, бани, прокладывать дороги и восстанавливать разрушенные мосты. Голодные получат зерно, пахари — рабочий скот и семена. Налоги будут снижены вдвое. Ремесленникам дам свободу, на охрану торговых путей поставлю солдат — это уже по твоей части, Курбан.

М и р з а  Д ж а л и л. А будут ли наместники исполнять твои указы?

Ю с и ф. Сначала они меня послушают, в особенности когда узнают, что я отправил в темницу визирей и вырвал казну из лап этого мошенника Мирзы Габиба!.. (Подумав.) Впрочем, придется его вернуть, он взяточник по глубокому философскому убеждению и плут, каких свет не видел, но пока нам без него не обойтись! Мубарек!

Вошел  М у б а р е к.

Позови Мирзу Габиба.

Мубарек уходит. Появляется  М и р з а  Г а б и б.

Ты что-то пожелтел, Мирза Габиб? Уж не заболел ли?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги