— Стало быть, Смотрящий был прав, говоря, что этот выродок кормится с обоих столов, — в голосе девушки, все ещё дрожащем и высоком, слышалась гадливость. — Ты не можешь быть этим убийцей, — пробормотала она уже тише, — но боги, как же ты похож на него!
— Файдора, пойдем, думаю, я должен тебе кое-что рассказать, — меня все ещё подташнивало, я старался не смотреть на устройство, из которого по-прежнему доносились отвратительные чавкающие звуки. — Думаю, это тебе объяснит многое, хотя и не все. Как и то, что для меня увиденное столь же дико.
Файдора торопливо погасила экран, и мы поспешили вернуться в наш дом. Бедную девушку все ещё передергивало, она вздрагивала всякий раз, как я пытался прикоснуться к ней.
— Я принесу сока критхи и чего-нибудь поесть, — сказала она, когда мы очутились в моей комнате. — А ты пока ополоснись и переоденься.
Когда я вышел из маленькой купальни, она уже ждала меня.
— Вот, сначала поешь.
Я покачал головой, присаживаясь напротив неё.
Медленно, тщательно подбирая слова, я рассказал ей о своем мире, об эксперименте Карториса, о теориях Хел Тависа. Она слушала, не перебивая, глядя на меня своими огромными глазами, в которых все ещё плескался отголосок ужаса. Я рассказал ей о том, что мне пришлось убить того, кого я принимал за моего друга Тарс Таркаса, и что для меня произошедшее было столь же странным, как и для неё.
— Хорошо, — промолвила Файдора, пытливо взглянув мне в глаза, — но скажи мне, Дориан… я буду называть тебя этим именем, оно мне нравится больше, чем Джон Картер… скажи мне, прошу, там, в твоем мире… мы были знакомы?
Я боялся этого вопроса. Она это поняла, заметив выражение моего лица.
— Ты вздрогнул, когда увидел меня впервые, — сказала она, нервным движением откидывая пушистую челку, — и посмотрел так, что я удивилась. Ведь мы никогда раньше не встречались, а о Джоне Картере я знала лишь по рассказам Смотрящего. Лишь сегодня я впервые увидела его. И вынуждена признать, его красота выше всяких похвал.
Наверное, я покраснел; что поделать, я был не слишком привычен к таким хвалам. Файдора выжидательно смотрела на меня.
— В моем мире, на моем Барсуме твой отец был святым жрецом лже-богини Иссы, — сказал я наконец, собравшись с духом, — ты же помогала ему в его деяниях… Когда он похитил мою принцессу, ты помогала ему держать её в заточении. И ты едва не убила… её… а потом и меня.
Файдора покачала головой. Легкая улыбка тронула её губы, снова обретшие нежный розовый оттенок.
— Странно слышать такое. И ты… я… всё ещё жива?
По моим глазам она прочла ответ и горько улыбнулась.
— Надеюсь, по крайней мере я хорошо умерла, — она пожала белоснежными плечиками. — Странны пути Судьбы, Дориан. Но я верю тебе, сама уж не знаю, почему.
На этом наше свидание в этот день окончилось. На следующее утро Файдора сообщила, что прибыл её отец, Матаи Шанг. Признаться, я сильно напрягся, услышав эту новость, ведь Матаи Шанг, несомненно, был осведомлен о моем двойнике и мог сравнить нас. Но, видно, Файдора успела уже подготовить его, потому что при встрече в его больших темных глазах не отразилось ничего, кроме острого любопытства. Внутри у меня все замерло при виде тонкой высокой фигуры, наголо бритой головы, украшенной странного вида татуировкой. Всколыхнулись воспоминания — погоня за Матаи Шангом, похитившим мою принцессу, демоном МОЕГО Барсума.
— Рад приветствовать тебя, юноша, — сказал двойник святого хеккадора, поднимаясь навстречу мне из потертого кожаного кресла. — Входи и присаживайся. Файдора все рассказала мне, впрочем, она держала меня в курсе происходящего с того самого момента, как нашла тебя.
— Тогда вы знаете и то, о чем вчера я рассказал ей, — сказал я, прислонившись к стене, — больше я ничего не могу прибавить к своему рассказу. Я даже не совсем представляю, что именно произошло.
— Что бы ни произошло, подумаем, как нам обратить это событие на пользу нам обоим, — Матаи Шанг улыбнулся, задумчиво проведя ладонью по лысой голове. — Возможно, пользуясь тем уровнем техники и знаний, которыми мы обладаем, я бы мог построить резонатор вроде того, который выбросил тебя из твоего мира в наш.
Он подошел, с любопытством рассматривая меня, словно животное, помещенное в клетку в зоопарке. Файдора ободряюще улыбнулась мне со своего места возле панорамной панели, открывающей вид на Долину Дор.
— Невероятное сходство! — наконец произнес Матаи Шанг, отступив на шаг. — Но я попрошу тебя, Дориан, исполнить мою просьбу, какой бы странной она не показалась тебе.
— Говорите, — выдавил я, не сводя глаз с Файдоры.
— Покажи мне свою спину и ягодицы.
Я вздрогнул — такой издевательской показалась мне эта просьба. Но, сам не зная почему, подчинился, спустив с плеча ремни доспехов и чуть стянув вниз набедренную повязку. Крик удивления сорвался с губ Шанга, который явно был поражен увиденным.