– Я никого ни в чем не обвиняла… Просто задала тебе вопрос. А то, что твое тело – не его собственность, я готова повторить. Что тут непонятного?
– Я все рассказала Джулио. А он объяснил, что ты не права. Что тебе не понять, какие у нас с ним отношения, а ты все это говоришь, чтобы нас поссорить. Зачем, Анна? Ты не хочешь, чтобы я была счастлива?
– И зачем ты ему это передала? Не стоило…
– Джулио не хочет, чтобы между нами были секреты.
Анна на миг зажмурилась и потерла виски кончиками пальцев, словно от внезапно нахлынувшей головной боли.
– А еще он разозлился из-за брюк… – продолжала Джованна.
Анна распахнула глаза:
– При чем тут брюки?
– Он сказал, что это была твоя идея, – выпалила Джованна, нервно вертя в руках стакан. – Что мне бы такое и в голову не пришло.
– Так вот почему ты их ни разу не надела? Он запретил?
– Порезал он их…
– И ты ему позволила?!
Джованна лишь безразлично пожала плечами. Залпом допив воду, она поставила стакан на стол.
– Поверить не могу… – потрясенно прошептала Анна.
– Но это же правда! – вдруг взвилась Джованна с необычной для нее яростью. – Это ты потащила меня к портнихе! Сама бы я ни за что…
– Что за чушь? Ты же знаешь, что все не так. Да ты сама была счастлива!
– А в итоге вечно выходит, что я должна во всем тебе подражать! – почти выкрикнула Джованна.
Анна растерянно смотрела на подругу.
– Ясно, – тихо произнесла она наконец и, подхватив сумку, направилась к двери.
Она знала, что Джованна ее не остановит, что она сейчас просто уйдет, и все…
Это была уже не та Джованна… Анну до глубины души потрясла власть, которую Джулио приобрел над подругой, и то, как ловко он научился искажать реальность, вкладывая в ее уста чуждые ей слова и мысли. «Он мне объяснил»… «Он говорит»…
– Мне так жаль Цезаря, – выдавила Анна, прежде чем закрыть за собой дверь.
Всю дорогу до дома она боролась с подступающими слезами и невыносимой тоской.
В конце недели, прошедшей под знаком адской жары, семейство Греко решило выбраться к морю. В воскресенье они погрузили в два автомобиля все необходимое – еду и напитки, купальные костюмы и сменную одежду, книги, журналы, полотенца и складные стулья – и рано утром выехали из Лиццанелло. К ним присоединился и Томмазо.
– Везет вам, я бы тоже с удовольствием искупался, – обронил он накануне, слушая, как тетя с племянницей строят планы на воскресенье и предвкушают поездку к морю.
Лоренца обернулась и, легкомысленно пожав плечами, предложила:
– Так поехали с нами, в чем проблема? Мы будем только рады. Правда, тетя?
Она вопросительно покосилась на Анну.
– Да, конечно, – с заминкой откликнулась та, бросая на племянницу недоуменный взгляд.
Но Лоренца его проигнорировала и снова повернулась к Томмазо.
– Вот и чудесно! Ждем тебя в восемь утра возле моего дома. Ты ведь знаешь, где я живу?
– Спорим, ты за мной не угонишься? – подначивал брата Карло, восседая за рулем в солнечных очках и с сигарой в зубах.
Анна на соседнем сиденье весело рассмеялась. Роберто, ненавидевший ранние подъемы, растянулся сзади, угрюмо прикрыв глаза. Антонио поравнялся с автомобилем Карло на своем верном «Фиате-508».
– Если не забуду переключиться на вторую передачу, то уж как-нибудь, – усмехнулся он в ответ.
Карло расхохотался, к нему присоединилась Агата, сидевшая рядом с мужем. Лоренца и Томмазо на заднем сиденье переглянулись и улыбнулись друг другу. Утро было раннее, поэтому пляж Сан-Фока еще не заполонили отдыхающие. Компания расстелила полотенца у самой кромки воды и воткнула в песок раскладные деревянные шезлонги. Агата, Анна и Лоренца скрылись в одной из кабинок, переоделись в купальники и вернулись к остальным.
– Так, на счет «три» все в воду! – скомандовал Карло. Он на ходу снял рубашку и брюки, оставшись в одних плавках.
– Пап, дай поспать, – заныл развалившийся на полотенце Роберто, прикрывая глаза рукой.
– Я пока погреюсь, – пробормотала Анна, опираясь на локти.
Карло, упершись руками в бока, смерил их скептическим взглядом.
– Ах, вот как? – хмыкнул он и в тот же миг сгреб жену в охапку и ринулся к морю.
Анна хохотала, извивалась и умоляла отпустить ее, и в конце концов Карло с размаху швырнул ее в воду. Через пару секунд она вынырнула, смеясь и отфыркиваясь одновременно. Карло с довольным видом развернулся к Роберто:
– Теперь твоя очередь, сынок!
Но парень мгновенно вскочил и со всех ног припустил прочь.
– Думаешь, убежишь от меня? – азартно крикнул ему вслед отец.
– Отстань от бедного ребенка, – сквозь смех пожурила Агата.
Карло все-таки изловил сына, сгреб за талию, поднял в воздух и с победным кличем швырнул в воду под всеобщий смех.
– А дядя у тебя забавный, – усмехнулся Томмазо, усаживаясь рядом с Лоренцой и небрежно кладя руку на ее колено.
– Да, он всегда был веселым, – улыбнулась девушка.
– Купаться не пойдешь?
– Чуть попозже, – откликнулась Лоренца, доставая из сумки свежий номер журнала Bolero.
– А я, пожалуй, окунусь прямо сейчас, – решил Томмазо и, поднявшись на ноги, принялся стаскивать рубашку и брюки.