— Вам понравилась теа Кария? — почему-то девушка почувствовала легкую обиду.

— Нет, не теа Кария, а то, как великолепно вы её изобразили.

— Нам и в кондитерской придется играть?

— Если вы мне доверяете, то… там есть отдельные кабинеты, их обычно занимают влюбленные парочки…

— Я вам верю, — улыбнулась Лия, отчего у Корриса стало теплее на душе, — и предпочту отдельный кабинет необходимости лгать в каждом слове и взгляде.

— Спасибо, — прочувствованно сказал Коррис, сжимая ее пальцы.

Отдельный кабинет заставил Лию слегка покраснеть: помимо стола с креслами в нем присутствовал роскошный диван, на который так и хотелось присесть. Коррис отдал распоряжение официанту, который с явным восхищением покосился на Лию в ее иллюзорном облике, и подвел девушку к столу.

— Сначала я должен выполнить обещания, которое дал тее Карии, — тихонько сказал он Лие, — и заодно полакомиться восхитительными пирожными.

После того как все пирожные были съедены, Коррис, слегка смутившись, спросил:

— Теа Лия, вы не против пересесть на диван? Там будет удобнее говорить.

Лия только кивнула, порозовев: подобные действия согласно этикету были допустимы лишь между родственниками, близкими друзьями или женихом и невестой. Коррис подвел ее к дивану и сам опустился рядом, взглянул на нее и вздохнул:

— Теа Лия, я обещал поведать вам о том, почему меня назвали палачом. И о многом другом… Кое о чем я не смогу рассказать из-за секретности, но уж что смогу…

Лия кивнула, с тревогой наблюдая, как он помрачнел. Сглотнув, Коррис тихо начал:

— Все началось в Вентерисе… Там стали пропадать люди, сначала я думал, что их продавали в рабство на галеры, но потом мы обнаружили, что исчезают не только мужчины. Однажды мы нашли пещеру, в которой были пленники: женщины и дети… И не все из них были живы…

Лия задрожала, вживую представляя этот ужас и чувствуя боль, что стояла за каждым словом, и чуть придвинулась к своему спутнику, словно ища у него защиты или же пытаясь защитить его. Коррис продолжил, смотря в пол:

— Мы выявили замешанного, им оказался местный градоначальник, он был уверен, что стоит дать мне взятку и все уладится… Точно это вернуло бы всех этих мертвых! И тогда, зная, что за ним могут стоять еще более высокопоставленные личности, я и сделал то, из-за чего получил свое прозвище. Да, я пытал его самолично, опозорив свой род, но нисколько в этом не раскаиваюсь!

Не поднимая взгляда от пола, Коррис замолчал, ожидая реакции Лии. Что она сделает? С ужасом убежит, снова станет холодной и отстраненной или… Тонкие пальчики накрыли его руку, и она тихо сказала:

— Жаль, что я не могу убрать эту боль…

Коррис поднял глаза и с потрясением увидел слезы в прекрасных глазах Лии. Она смотрела прямо на него, не отводя взгляда, и ему мучительно захотелось сжать ее в своих объятиях и поцеловать, зарыться лицом в ее волосы и шептать ей о том, как бесконечно дорога она ему…

— Вы только что сделали это, — произнес он, нежно сжимая ее пальцы.

— И вам приходилось делать это вновь?

— Больше я не пытал сам, но это делали мои люди. А значит, вся ответственность на мне, как на командире. Так что прозвище «палач» вполне оправданно…

— А я только теперь понимаю, насколько была права, когда в наш прошлый визит сюда сказала, что вы тоже в своем роде целитель, — сказала Лия, глядя на мужчину с искренним сочувствием. Внезапно она поймала себя на мысли, что ей хочется обнять его — крепко-крепко, чтобы прогнать дурные мысли, боль из его души и тоску из глаз.

— Спасибо, Лия, — вырвалось у Корриса, и он смутился, внезапно осознав, что назвал ее просто по имени, — простите, я…

— Не стоит извиняться, — Лия потупилась, но продолжила, — мне это приятно. Рен Коррис, а…

— Лия, я буду счастлив, если и вы будете звать меня просто по имени. Я понимаю, что старше вас, и возможно, прошу о многом… Я пойму, если вы откажетесь…

— Мне будет сложно, — честно призналась Лия, — но если для вас это столь важно…

— Очень! — воскликнул Коррис.

— Я постараюсь, только сначала могу оговариваться.

Его взгляд заставил её опустить ресницы, столько в нем было радости и еще чего-то, чему девушка не могла дать названия. Открыто улыбнувшись ей, он сказал:

— Лия, я обещал рассказать и о Востоке. Кстати, это может послужить и объяснением того, что может хотеть от вас директор.

— Кое-что он уже от меня хотел, — вырвалось у Лии, и она насупилась.

— Осторожнее, не забывайте про магическую клятву, — Коррис взволнованно посмотрел на нее, — хотел, значит, не добился?

Девушка вдруг ядовито улыбнулась:

— Нет, потому что у меня магический контракт с теном Долером, согласно которому я могу варить зелья только на уроках или работая на него. Но я перебила вас, простите.

Коррис кивнул и рассказал ей о предложении магов Востока, а также о том, что директору может быть нужен целитель с таким уникальным чутьем на травы, как она. Лия внимательно слушала, задавая вопросы, а потом покачала головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пророчество [Лешева]

Похожие книги