Граммон — французский герцог, убитый в сражении при Фонтенуа.

Лютто — французский генерал-лейтенант, павший при Фонтенуа.

Краон — один из французских воинов, погибший в сражении 1745 г.

«Меропа» — трагедия Вольтера (1743).

«Сирота» — «Китайский сирота» (1755), философская трагедия Вольтера.

Саббатьер Ф. (1735—1807) — французский писатель

Клеман П. (1707—1767) — французский писатель и критик.

Гюберт — Гибер; он был также автором трагедии «Бурбонский коннетабль».

Байярд Пьер дю Террай (1470—1524) — прославленный французский полководец, заслуживший прозвище «рыцарь без страха и упрека».

Чтоб правда в мир ввела спокойствие желанно, От римского попа гонимо и попранно. Так Костров ошибочно перевел, не поняв текста, слова Вольтера: «l'impraticable paix de l'abbe de Saint-Pierre» (т. е. «недостижимый вечный мир аббата де Сен-Пьера»).

38. Отд. изд., М., 1780.

Екатерина II родилась 21 апреля 1729 г.

Там степи кровью воскипели. Имеется в виду русско-турецкая война 1768—1774 гг.

Олива — символ мира.

Смиряешь бурных вихрей спор. Намек на подавление Пугачевского восстания 1773—1775 гг.

Синай — см. примеч. 21; здесь: священное место божественного откровения.

Павел I Петрович (1754—1801) — сын Екатерины II и Петра III, великий князь, с 1796 г русский император.

Богиня телом и душею Тебе в супружество дана. Имеется в виду вторая жена Павла, принцесса София-Доротея Вюртембергская, после перехода в православие — Мария Федоровна (1759—1828).

Александр I (1777—1825) — старший сын Павла I, русский император с 1801 г.; воспитывался под присмотром Екатерины II.

Константин Павлович (1779—1831) — второй сын Павла I, великий князь

Ты круглый в жизни год свершил. В 1780 г. Константину исполнился один год.

Вождь светил — Феб.

Весны прекрасной, безмятежной. Константин родился весной, 27 апреля.

Храм, Минерве посвященный — Московский университет.

Се двадесять пять лет свершилось. В январе 1780 г. исполнилось 25 лет со времени основания Московского университета.

Фессалия — восточная часть северной Греции; здесь: синоним Греции.

Москва! ты горестью кипела и т. д. Речь идет об основанной в Петербурге по указу Петра I от 28 января 1724 г. Российской академии наук.

Она рекла с высот престола Московский университет был основан во время царствования Елизаветы Петровны.

Живуща с ликом лучезарных — живущая среди сонма богов: Елизавета умерла 25 декабря 11761 г.

От всех градов российских спешно и т. д. В Московский университет принимались молодые люди всех сословий (кроме крепостных); к слушанию лекций их готовили в университетской гимназии.

Се равная тебе богиня — Екатерина II.

Ее любезный сын — Павел I.

Мария — Мария Федоровна, жена Павла I.

39. Отд. изд., М, 1780. Екатерина II уступила на престол 28 июня 1762 г., свергнув своего мужа Петра III.

Тритонов одр — море.

Ты, шлем спасения приявши. Речь идет о дворцовом перевороте 28 июня 1762 г.

Рекла к ним с высоты твоей. Имеется в виду Манифест Екатерины II от 28 июня 1762 г. о вступлении на престол и ее последующие законодательные акты.

Орел державный — герб Российской империи, двуглавый орел.

И лет осмнадесять открыли. Ода написана на восемнадцатую годовщину царствования Екатерины II.

Пламенная война — русско-турецкая война 1768—1774 гг.

Благотворительный твой луч Лиется в чуждые пределы. Имеется в виду вмешательство русской дипломатии в европейские дела (очевидно, в первую очередь — Тешенский мир, заключенный 13 мая 1779 г. между Австрией, Пруссией и Саксонией при гарантии России и Франции и прекративший войну в центральной Европе).

От прочих стран народ течет и т. д. Речь идет о колонизации Поволжья выходцами из Германии и других стран.

В Египте чудные громады — пирамиды.

Но ты их зиждешь для отрады Несчастных, немощных людей. Имеется в виду организация богаделен и воспитательных домов.

Москва! в предтекший год ты зрела и т. д. Открытие в Москве по указу от 2 апреля 1779 г. инвалидного дома для отставных неимущих штаб-и обер-офицеров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги