Красные каблуки. Деталью парадного мужского костюма 1750-х годов были башмаки с красными каблуками и пряжками.

И на прекрасного ты М* похож! По предположению И. З. Сермана, фамилию со звездочкой следует читать: Монброна. Фужере де Монброн (ум. 1761) — французский литератор и авантюрист; во время пребывания в России у него произошла ссора с Сумароковым (см.: Р. N. Berkov, Fougeret de Monbron et A. P. Soumarokov. — «Revue des Etudes slaves», 1960, t. XXXVII, fasc. 1—4, pp. 29—38). В списке ЦГАДА эта строка читается: «И на прекрасного М* похож».

Даржанс Ж.-Б. де Буайе, маркиз (1704—1771) — французский литератор, сочинявший авантюрные романы ради денег. Во второй половине 1730-х — начале 1740-х годов он напечатал около десятка таких романов. Некоторые из них были переведены в России и расходились в списках.

Фряск (фракс) — вероятно, фракиец, возможно, что здесь имеется в виду Луцилий Гай (ок. 180—103 до н. э.) — римский сатирик.

179. Печ. по списку 1760-х годов ПД. Один из полемических откликов на «Эпистолу» Елагина (№ 178), написанный силлабическим стихом.

Хоть песнями поныне еще ты процветал. Речь идет о любовных песнях Елагина.

Без сердца — т. е. не сердясь, не поддаваясь гневу.

Равно смешно, мнится, творцов-немцов ругать, Как, не разумея, французских похвалять. Отклик на строки Елагина, с осуждением говорившего о петиметре: «Немецких авторов, не зная, презирает...» и т. д.

180. Печ. по списку 1760-х годов ПД. В. С. Сопиков (Опыт Российской библиографии, СПб., 1904, ч. 3, № 3746) указывает произведение с таким же загл., однако в книгохранилищах это издание не обнаружено. Один из полемических откликов на «Эпистолу» Елагина (№ 178). Судя по содержанию, автор стихотворения высоко ценит литературные заслуги Сумарокова, и вся полемика направлена против Елагина.

Открытель таинства несогласных речей — пародийная перефразировка первой строки «Эпистолы» Елагина.

Издатель коль слыть хочешь, — не тронь мысли чужей и т. д. Автор упрекает Елагина в подражательстве сатире Буало «К Мольеру» (см. примеч. 178).

«Семира» — см. примеч. 178.

Наперсником некстати. Имеются в виду слова Елагина: «Наперсник Боалов, российский наш Расин».

Скажи мне ты, Мольер, где рифму ты берешь. Перефразированные слова Елагина: «Скажи, о Сумароков! Где рифмы ты берешь?»

Фракан — вероятно, фракиец (см. примеч. 178).

Жених твой как страшится, задумавшись о чем. Имеются в виду строки Елагина: «Подобно как жених в последний час пред браком...» и т. д.

Цицерон — см. примеч. 20.

Пиндар — см. примеч. 17.

Звать силфов. Речь идет об упомянутых в «Эпистоле» Елагина сильфах из поэмы А. Попа «Похищенный локон» (см. примеч. 178).

181. Печ. по КС (№ 2). О Н. Н. Поповском как авторе стихотворения см.: Берков, с. 114—134. Один из полемических откликов на «Эпистолу» Елагина (№ 178). По содержанию и общей направленности стихотворение близко к ломоносовскому ответу на «Эпистолу» Елагина — «Златой младых людей и беспечальный век...» (Ломоносов, т. 8, с. 540). Стихотворение Поповского написано непосредственно после ответа Ломоносова (см.: Л. Б. Модзалевский, Ломоносов и его ученик Поповский. — «XVIII век. Сб. 3», М.—Л., 1958, с. 130—136). Откликом на выступление Поповского было стихотворение «Куда с копытом конь, туда и рак с клешней...» (№ 184).

Открытель таинства поносныя нам лиры и т. д. Пародийная перефразировка первых шести строк «Эпистолы» Елагина.

Афросин — дурак, от греч. «неразумие», «глупость».

Штивелиус — прозвище Тредиаковского.

Свояков ты забудь и век не вспоминай и т. д. Имеются в виду строки Елагина «Подобно как жених в последний час пред браком...» и т. д. Поповский, очевидно, намекает на личные обстоятельства Елагина, женатого на Н. А. Ратиковой, горничной Елизаветы (см.: Берков, с. 126).

182. Печ. по списку ЦГАДА, где текст более исправен, чем в КС(№ 3). Вступивший в полемику Тредиаковский был возмущен прежде всего чрезмерными, по его мнению, похвалами Елагина в адрес Сумарокова. Этим возмущением и продиктовано стихотворение Тредиаковского. См. также №№ 187, 192, 193, 196, 199 и примеч. к ним.

О времена, о нравы! — знаменитое изречение Цицерона (см. примеч. 20).

183. Печ. по КС (№ 6), подпись: Ф. С. Полемисты, отвечавшие на это стихотворение, называли автора Сукиным (см. №№ 185, 186). По предположению П. Н. Беркова, это мог быть поэт М. Г. Собакин (см. Берков, с. 131—132). Один из полемических откликов на «Эпистолу» Елагина (№ 178).

Тебе не сродно то, Гораций что имел. Возражение на слова Елагина «Ты дай мне, дай хоть часть Горациевых сил...»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги