Данте, Леонас и я ждали прибытия Кларков в ресторане Синдиката. Через минуту с запасного входа вошли Максимо, Клиффорд и Долора. Их телохранители дежурили снаружи.

Кларки, очевидно, хотели, чтобы наш разговор слушало меньше ушей.

Выражение лица Максимо ясно давало понять: он не хочет иметь с нами ничего общего. Клиффорд выглядел на удивление довольным ситуацией. В любом случае он никогда не казался слишком заинтересованным в связи с Анной. Теперь, когда он точно не собирался на ней жениться, я нашел его гораздо более терпимым. Думаю, его мнение обо мне не улучшилось.

Данте встал с деловой улыбкой:

– Ты пришел.

Как будто у них есть выбор. Максимо проигнорировал протянутую руку Данте и опустился на стул напротив.

– Надеюсь, разговор не займет много времени. Мне еще нужно встретиться с адвокатами.

Если он предположил, что его слова произведут на кого-то впечатление, то явно не понимал, что означает сделка с дьяволом. Долора выглядела совершенно напуганной, и мне стало ее почти жаль. Но опять же, она переспала с бандитом. Ей следовало предвидеть последствия.

– Я уверен, мы сможем решить вопрос быстро и безо всяких недовольств, – протянул Данте.

Мне пришлось сдержать улыбку.

Он толкнул распечатанные фотографии через стол. Я не гордился своим поступком, к тому же Анна меня поймала. Чувства к ней изменили меня, но теперь, когда мое поведение Казановы стало нашим билетом для шантажа Кларков, я не мог по-настоящему горевать о поступке.

Лицо Клиффорда исказилось от отвращения и гнева. Он покачал головой и отступил назад. Он, вероятно, узнал свою кровать, которая, если честно, была действительно ужасным местом для занятия сексом.

Но Долора выбрала именно это место, и он был ее сыном, а не моим.

Челюсть Максимо сжалась, а лицо покраснело. Он взглянул на жену, которая выглядела так, словно хотела исчезнуть.

– Это было единожды, Максимо, – выпалила она. Ложь, вне всякого сомнения.

Долора не колебалась, когда флиртовала со мной. Помимо прочего, у нее был второй телефон: стандартное средство связи для общения с тайными любовниками.

– Мне было больно, ведь ты изменил мне с новенькой ассистенткой, и мне хотелось почувствовать себя нужной.

– Дело в другом, – прорычал он, настороженно взглянув на Данте.

Я хмыкнул. Конечно, дон сохранит важную информацию для дальнейшего использования.

– Кто выбирает телохранителя невесты своего сына?

– И трахается в кровати сына, – пробормотал Клиффорд.

– Это кровать нашего сына? – Максимо ее не узнал.

Я сомневался, что он проводит время в комнатах родных. Он и не разговаривает с ними. Он смахивал на человека, который завел детей для резюме, чтобы красоваться на общих фотографиях во время предвыборных кампаний.

Она пожала плечами.

– В мой день рождения, мам? – спросил Клиффорд, с омерзением покачав головой.

– Для меня это было трудное время.

– А как насчет осмотрительности? Вы с папой всегда твердили, что к внебрачным связям нужно относиться с осторожностью.

– Да. Но твоя мать, очевидно, обо всем забыла.

Данте наблюдал с холодным расчетом. Кларки у нас в кармане. Он знал это.

– Я не собираюсь предавать огласке вашу внебрачную деятельность, – процедил он. – Если мы сможем прийти к соглашению.

Максимо указал на меня:

– Думаю, ты приставил парня специально, чтобы он переспал с моей женой

– Послушай, я верю в святость брака и не буду настраивать своих людей на поощрение измены.

Максимо фыркнул.

– Прекрати. Мы оба в курсе, что у тебя нет никакой морали.

Лицо Данте окаменело.

– Однако у меня больше морали, чем у тебя.

– Что ты хочешь? Не мой сын нарушил сделку. А твоя дочь.

– Несомненно, но это не должно стать концом сотрудничества. И мы найдем иной вариант. У нас множество красивых девушек брачного возраста, – дипломатично заметил Данте, но я видел, что у дона кончилось терпение.

Будь я на его месте, уже бы скинул Максимо Кларка с ближайшего моста. Что-то в нем заставляло меня выйти из себя. В своих избирательных кампаниях он казался гораздо более привлекательным и приятным. Его пиарщики наверняка настоящие волшебники.

Максимо поднялся на ноги, что было очередным актом неуважения.

– Мы не хотим, чтобы вы бросили Клиффорду кость, будто он собака.

У меня на устах крутилась шутка о щеночке Клиффорде, я мог расхохотаться в любую секунду.

Но я все же грозно прорычал:

– Сядь. Разговор не окончен.

Максимо побагровел, но я не пропустил мимолетное выражение удовольствия на лице Клиффорда.

Максимо опустился на стул.

– Вот способ, от которого мы оба выиграем, – продолжал Данте. – Тем самым мы упрочим наши связи.

– Вряд ли для нас есть выгода. Моему сыну не нужен новый скандал.

Данте посмотрел на Леонаса, который до сих пор слушал молча, но, как и его отец, схватывал все практически на лету. Анна определенно могла похвастаться такими же качествами.

– Я мог бы жениться на одной из твоих дочерей, – предложил Леонас, пожав плечами. – Готов поспорить, тебе не составит труда пощадить одну из них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грехи отцов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже