Я подошел к шкафчику, чтобы поставить кофе на место, и был поражен видом человеческой фигуры, которая смотрела на меня из соседней комнаты – маленькой гостиной с задернутыми шторами. Прежде чем я успел осознать, что вижу, фигура произнесла:
– Джеффри.
Это была пожилая женщина, сидевшая в кресле с высокой спинкой. На ее колени была накинута шаль. Из-за задернутых штор и выключенного света в комнате было слишком темно, чтобы определить приблизительный возраст женщины, но по голосу она казалась почти доисторической.
– Джеффри, – снова сказала она.
– Мэм.
Я шагнул в комнату. Женщина не шелохну-лась; только ее глаза – маленькие влажные пуговки, поблескивающие в темноте – подтвердили, что человек, сидящий в кресле с высокой спинкой, на самом деле жив, и именно он говорил со мной.
– Ты вытер ноги, Джеффри?
– Я не Джеффри, мэм.
– Ты должен вытирать ноги, прежде чем войти в дом, Джеффри. Мы об этом уже говорили.
Когда мои глаза привыкли к полумраку, я увидел, что она не так стара, как мне показалось вначале; ей было самое большее чуть за семьдесят. Она утопала в толстовке с логотипом «Балтимор Рэйвенс»[8] на груди. Волосы представляли собой жесткую массу с седыми прядями, собранную в небрежный пучок на затылке.
– Ты слышал меня, Джеффри? – сказала женщина с нотками раздражения в голосе.
– Да, мэм, я вытер ноги, прежде чем войти.
– Хороший мальчик, – она слегка повернула голову и посмотрела на что-то за моей спиной. – А твой друг, Джеффри?
Этот вопрос заставил меня повернуться и уставиться в темный угол комнаты. На стене висели фотографии в рамках, а у плинтуса стояла батарея отопления. Там никого не было.
Женщина в кресле наклонилась вперед и внимательно смотрела в темный угол в противоположном конце комнаты.
– Кто здесь? – спросила она.
Чем дольше я вглядывался в этот темный угол, тем легче мне было убедить себя, что там кто-то стоит и смотрит на меня в ответ.
– Эллисон? – пробормотал я и шагнул вперед. Темнота, казалось, сгустилась в подобие чего-то твердого и реального. Там что-то
– Кто здесь? – повторила женщина у меня за спиной.
Протянув руку, я попытался нащупать пальцами темноту в дальнем конце комнаты. Я не почувствовал ничего, кроме дуновения холодного воздуха. Холодок пронесся по всему моему телу.
Раздался тихий, как шелест бумаги, шепот:
– Не бойся, Джеффри.
– Эллисон…
– Не. Бойся.
Чья-то рука опустилась мне на плечо, и я чуть не подскочил до потолка. Там стояла Бобби, смущенная тем, что напугала меня. Она повернулась к женщине в кресле.
– Мама, это не Джеффри. Это мой друг, Аарон.
– Джеффри хороший мальчик, – сказала женщина, поправляя шаль на коленях. – Он вытер ноги.
Она посмотрела на меня, и я увидел в ее глазах смутную растерянность. На ее лице появилась улыбка. Затем она снова посмотрела мимо меня в дальний угол комнаты.
– Это не Джеффри, мама, – чуть строже сказала Бобби.
Женщина повернулась к нам. Ее маленькие влажные глазки моргнули, лицо прояснилось.
– Ох, – воскликнула она, наклонилась и включила лампу рядом со своим креслом, свет разлился по ее коленям спокойным желтым сиянием. – Привет, дорогая. Мне встать? – улыбнулась она Бобби и схватилась руками за подлокотники.
– Мама, сиди, – ответила Бобби. – Нам с Ааро-ном надо поработать. Мы будем рядом, на кухне. Тебе что-нибудь нужно?
Пожилая женщина поудобнее уселась в кресле.
– Нет, Бобби. Я решила дать глазам немного отдохнуть. – Она посмотрела на меня. – Приятно познакомиться, молодой человек. Аарон, верно?
– Да, мэм. И мне приятно, – выдавил я из себя. Меня все еще знобило от произошедшего, или того, что мне
Бобби потащила меня обратно на кухню, где кофеварка шипела и бурлила на столешнице.
– Джеффри – мой брат. Он погиб в автокатастрофе около десяти лет назад.
– Мне жаль.
– Обычно она в здравом уме, но когда рассудок затуманивается, она разговаривает с Джеффри.
Я бросил взгляд через плечо обратно в гостиную, в темный угол комнаты, и почти ожидал увидеть тебя там, Эллисон.
Признаю, это было безумием.
Мы сидели вместе за кухонным столом, пока Бобби просматривала твои файлы. Периодически она что-то печатала на своем ноутбуке, иногда просила меня разобрать твой почерк. Вместе мы опустошили весь кофейник, пока в кухонных окнах угасал дневной свет. В какой-то момент Бобби, извинившись, встала из-за стола. Она проскользнула в соседнюю комнату – что-то похожее на маленькую тесную прачечную рядом с кухней, – где сделала несколько звонков по мобильному. Когда она вернулась на кухню, сжимая в руке сотовый телефон, то велела мне сварить еще кофе.
– Кому вы звонили? – спросил я.
Вместо ответа Бобби спросила:
– Как звали девушку, убитую прошлой осенью в Западной Виргинии? Ту, чей убийца умер от передозировки героина?
– Холли Ренфроу.
– Вы сказали, что ездили туда и говорили с шефом полиции?
– Да, – я засыпал ложку молотого кофе в новый фильтр.
– И как ее убили?
– Она утонула.
– Но
– Убийца связал ей руки за спиной и сбросил в реку.
– Вы знаете, чем именно связал?
Я вспомнил, что мне сказал шеф Лаверинг.
– Кажется, электрическим проводом.