The way I see it, the Church is wrong, expecting to take that from her priests as well."По-моему, виновата церковь, когда отнимает у священников еще и это.
"Funny, how we always infer the Church is feminine.- Забавно, мы всегда говорим о церкви как о сопернице.
You stole a woman's man, Meggie, just as I did."Ты украла мужчину у соперницы, Мэгги, совсем как я когда-то.
"Ralph had absolutely no allegiance to any woman, except to me.- Ральф ничем не связан был ни с одной женщиной, только со мной.
The Church isn't a woman, Mum.Церковь - не женщина, мама.
It's a thing, an institution."Это не человек, просто такой институт.
"Don't bother trying to justify yourself to me.- Зря ты передо мной оправдываешься.
I know all the answers.Я знаю все, что тут можно сказать.
I thought as you do myself, at the time.Когда-то я и сама так рассуждала.
Divorce was out of the question for him.О том, чтобы Пакеха развелся с женой, нечего было и думать.
He was one of the first people of his race to attain political greatness; he had to choose between me and his people.Он один из первых среди маори стал большим политическим деятелем; ему пришлось выбирать между мной и своим народом.
What man could resist a chance like that to be noble?Какой мужчина устоит перед таким соблазном, откажется от величия?
Just as your Ralph chose the Church, didn't he?Вот и твой Ральф выбрал церковь, ведь так?
So I thought, I don't care.Что ж, я решила - пусть, мне все равно.
I'll take what I can get of him, I'll have his child to love at least."Возьму от Пакехи что могу, по крайней мере у меня будет от него ребенок, ребенка мне ничто не помешает любить.
But suddenly Meggie was too busy hating her mother to be able to pity her, too busy resenting the inference that she herself had made just as big a mess of things.И вдруг в Мэгги вскипела ненависть, дикая обида вытеснила жалость к матери - значит, та считает, что и она, Мэгги, так же все испортила, загубила жизнь и себе и сыну?!
So she said,И она сказала:
"Except that I far outdid you in subtlety, Mum.- Ну нет, мама, я гораздо хитрее тебя.
My son has a name no one can take from him, even including Luke."У моего сына есть законное имя, этого у него никто не отнимет, даже Люк.
Fee's breath hissed between her teeth.Фиона Клири задохнулась, проговорила не сразу, сквозь зубы:
"Nasty!- Ядовито сказано!
Oh, you're deceptive, Meggie!Так вот ты какая, Мэгги!
Butter wouldn't melt in your mouth, would it?А поглядеть - сама кротость, мухи не обидишь.
Well, my father bought my husband to give Frank a name and get rid of me: I'll bet you never knew that!Что ж, верно, мой отец попросту купил мне мужа, чтобы дать Фрэнку имя и сплавить меня подальше. Я готова была головой поручиться, что ты об этом не знаешь.
Перейти на страницу:

Похожие книги