Один из людей в плащах выступил вперед и оглядел Питера с головы до ног. Половина его лица была мертва, будто он перенес удар: немигающий мертвый глаз белел, как молоко, угол рта скривился вниз в гримасе вечной печали. В руке он держал посох, увенчанный простым золотым крестом.

– Воистину, это он! – воскликнул человек в плаще, указав посохом на Питера. – Сын самого Люцифера!

Толпа тихо ахнула. Все, как один, подались назад.

Человек с перекошенным лицом склонил голову набок и яростно взглянул на Питера зрячим глазом.

– Господь привел тебя сюда, дабы ты понес заслуженную кару. И возложил сию миссию на меня. И я не намерен оплошать перед Господом.

После этого он подошел к Дэнни, затем – к Лерою и, наконец, к Нику. Увидев на шее Ника кроличью лапку, он с силой рванул ее на себя и оборвал шнурок.

– Сатанинские игрушки!

Швырнув лапку на землю, он принялся втаптывать ее в пыль, словно гася окурок. Жесткие костлявые пальцы стиснули подбородок Ника и вздернули вверх, заставляя поднять взгляд.

– Ответь мне, дитя мое, – сказал человек в плаще, глядя зрячим глазом в глаза Ника, – помнишь ли ты имя своего отца?

Не решившись раскрыть рта, Ник кивнул.

– Посмотрим, – сказал человек с перекошенным лицом. – Отведите их в дом Капитана.

Капитан Сэмюель Карвер высоко поднял кувшин и наполнил кружку прохладной водой, исподволь наблюдая за ними – четырьмя грязными, жалкими мальчишками на земляном полу хижины. Все они смотрели на кружку, не отрывая глаз. Ничто не усиливает жажду так, как жаркая битва, а эти мальчишки ничего не пили с самого утра, а может, и дольше… Он медленно поднес кружку к губам и, звучно глотая, начал пить. Вода струйками потекла по подбородку, собралась лужицей на столе. Осушив кружку, Капитан причмокнул губами, налил себе еще воды и подтолкнул кувшин, придвигая его поближе к мальчишкам.

– Ребята, может, кто-нибудь хочет пить? – спросил он. – Прохладная, свежая – только что из колодца. В одном этому богом забытому острову не откажешь: вода здесь – просто чудо.

Конечно, никто не ответил, но взгляды мальчишек говорили красноречивее всяких слов: «Да-да, конечно, хотим! Чего там, любой из нас с радостью отдаст левую ногу за кружку воды, и «спасибо» скажет!» Но Капитану не требовались их левые ноги, а за спасение их душ (он покосился на Преподобных, сидевших за столом рядом с ним) он тем более не дал бы и ломаного гроша. Нет, все, чего хотел – больше всего на свете хотел Капитан Сэмюель Карвер – это узнать, где прячется Владычица со своей богом проклятой яблоней, и наконец убраться с этого анафемского острова ко всем чертям.

Капитан встал, обошел стол, и, задумчиво теребя бородку, взглянул на мальчишек. Интересно, что у них в прошлом? Ему очень давно не удавалось взять живьем кого-либо из этих маленьких дикарей, а уж разговорить хоть одного… Последние новости из внешнего мира он слышал от Билли. Сколько же времени прошло с тех пор? Билли утверждал, будто колонии не только отложились от Англии и сделались новой страной под названием «Соединенные Штаты», но что эти так называемые «соединенные» штаты теперь воюют друг с другом, причем – подумать только! – из-за рабства. Может, воюют и до сих пор? В этом Капитан сомневался, но все же хотел бы получить ответ и на этот, и на великое множество других вопросов. Но ничего, на это еще будет время. Пока что Капитану предстояло убедить хотя бы одного из пленных, что помогать ему – в их же интересах.

– Мне очень жаль, – начал он, – что вам пришлось претерпеть столько страданий.

Капитан ничуть не кривил душой. Все эти мальчишки – даже дикарь с костью в волосах и множеством шрамов на лице – были обычными детьми, пока не попали в лапы рыжего демона. Им всего-навсего не посчастливилось столкнуться с этим золотоглазым отродьем Сатаны.

Глотнув воды, Капитан причмокнул губами.

– Я был бы рад разделить с вами воду. Но я приглашаю к столу только друзей. Кто из вас согласится стать моим другом? Кто согласится выпить со мной?

Никто из мальчишек не шелохнулся и не проронил ни слова, но все они не сводили глаз с кружки.

– Верность – черта, достойная всяческого уважения. Но верность, основанная на лжи, в корне ошибочна. Уверяю вас: от этого Питера вы слышали лишь половину правды. Так не окажете ли мне любезность, не позволите ли изложить всю правду без изъятий?

Капитан вопросительно поднял брови и обвел взглядом лица мальчишек.

– Нет возражений? Хорошо. Прекрасное начало!

– Многие годы назад я согласился доставить этих добрых людей, – Капитан широким жестом указал на Преподобных, – этих святых людей, в Новый Свет. За ними следовала группа поселенцев, стремившихся лишь к одному: избавиться от религиозных гонений и мирно исповедовать свою веру на новом месте.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Похожие книги