Она побледнела, пока не стала бледна, как сама смерть, и схватилась за сердце, как будто ее ударили кинжалом.

– Мне об этом сказал сам сквайр, – продолжил Квест, не сводя с ее лица безжалостного взгляда. Белль наклонилась вперед, и он подумал, что она упадет в обморок, но нет, этого не случилось. С огромным усилием она овладела собой и выпила стакан хереса, который стоял перед ней.

– Я ожидала этого, – тихо сказала она.

– Ты хочешь сказать, что ты этого боялась, – спокойно возразил мистер Квест.

Он встал и запер дверь, а затем подошел, встал рядом с ней и заговорил:

– Послушай, Белль. Я знаю все о твоем романе с Эдвардом Косси. У меня есть доказательства, но я ни разу ими не воспользовался, потому что видел, что, в конце концов, ты утомишь его и он бросит тебя ради другой женщины, и это будет моя лучшая месть тебе. Все время ты была ничем иным, как его игрушкой, доступной женщиной, с которой он развлекался в свободное время.

Она снова схватилась за сердце, но не проронила ни слова, и он продолжил.

– Белль, я дурно поступил, женившись на тебе, ведь ты не хотела выходить за меня замуж, но став моей женой, ты тоже дурно обошлась со мной, нарушив брачные обеты. Ты отплатила мне своей неверностью, а за твою неверность тебе воздалось тем, что Косси тебя бросил. Теперь же у меня есть предложение, и если ты мудра, ты его примешь. Давай будем считать, что мы квиты, давай все забудем. Прости меня, и я прощу тебя, и давай заключим мир… если не сейчас, то через некоторое время, когда твое сердце будет не так болеть, и, давай уедем… от Эдварда Косси и Иды де ла Молль из Хонэма и Бойсингема в какую-то новую часть света, где мы сможем начать жизнь заново и попытаемся забыть прошлое.

Она посмотрела на него и скорбно покачала головой. Дважды она пыталась заговорить, и дважды не смогла. Сумела лишь на третий раз.

– Ты меня не понимаешь, – сказала она. – Ты очень добр, за что я благодарна тебе, но ты меня не понимаешь. Я не смогу все это так легко пережить, как на то способно большинство женщин. Того, что я сделала, уже не изменить. Я его не виню совсем, это, скорее, моя вина, нежели его, но однажды полюбив его, я не смогу вернуться к тебе или к любому другому мужчине. Если ты не против, я буду жить с тобой так же, как мы живем, и я постараюсь сделать так, чтобы тебе было удобно, но я не могу обещать большего.

– Подумай еще раз, Белль, – сказал он почти с мольбой. – Согласись, ты никогда не воздавала мне должное за нежность сердца, и я знаю, что ты имеешь столько же против меня, сколько я против тебя. Но я всегда любил тебя, и я люблю тебя сейчас, искренне, всем сердцем люблю и стану тебе хорошим мужем, если только ты позволишь мне.

– Ты добр ко мне, – сказала она, – но это невозможно. Избавься от меня, если хочешь, и женись на другой. Я готова принять наказание за то, что сделала.

– Еще раз, Белль, я прошу тебя подумать. Ты знаешь, что это за человек, ради которого ты готова пожертвовать своей жизнью? Он не только бросил тебя, но знаешь ли ты, как он овладел Идой де ла Молль? Он, как мне отлично известно, купил ее. Говорю тебе, он купил ее так же, как если бы он вышел на рынок и заплатил за нее цену. На днях «Косси и сын» собирались лишить нашего сквайра права выкупа, что убило бы старого джентльмена.

Так что же сделал твой молодой человек? Он пошел к девушке, которая, кстати, ненавидит его и любит полковника Кварича, и сказал ей: «Если вы пообещаете выйти за меня замуж, когда я вас попрошу, я найду тридцать тысяч фунтов и выкуплю закладные». И на этих условиях она согласилась выйти за него замуж. И теперь он избавился от тебя и требует от нее сдержать данное ему обещание. Такова история. Скажи, перенесет ли такое твоя гордость? Честное слово, я бы убил этого человека.

Она с любопытством посмотрела на мужа.

– Неужели? – тихо спросила она. – Неплохая мысль. Осмелюсь сказать, это чистая правда. Он полное ничтожество. Почему человек влюбляется в никчемных людей? Что ж, это конец, или начало конца. Что посеешь, то и пожнешь. – И она встала, открыла дверь и вышла из комнаты.

– Да, – сказал он вслух, когда она ушла, – это начало конца. Но клянусь, сколь невезучим я ни был, я бы предпочел быть на моем месте, чем на месте Эдварда Косси.

Белль же прошла в свою комнату и села в задумчивости, или, скорее, предалась тягостным размышлениям. Затем она надела свой капор и плащ и вышла на дорогу, что вела мимо замка Хонэм. Но не прошла она и сотни ярдов, как столкнулась лицом к лицу с самим Эдвардом Косси. Он выходил из оружейной мастерской, где заказывал патроны.

– Как поживаете, Белль? – спросил он, покраснев, и приподнял шляпу.

– Как поживаете, мистер Косси? – ответила она и, остановившись, посмотрела ему прямо в лицо.

– Куда ты направляешься? – спросил он, не зная, что сказать.

– Хочу дойти до замка, навестить мисс де ла Молль.

– Вряд ли ты ее там найдешь. Она в постели с головной болью.

– О! Так ты был там сегодня утром?

– Да, я должен был увидеться со сквайром и обсудить с ним одно дело.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастера приключений

Похожие книги