– И постарайтесь без лишнего шума! – строго сказала Медуза, выводя Полифема из угла.

– Эй, полегче. Что я, совсем растяпа? – обиделась мисс Пинки и тут же с громким лязгом уронила связку на каменный пол.

Все замерли.

– Упс! – воскликнула мисс Пинки. – Вот руки-крюки. – Она подкралась к двери, вставила самый большой ключ в замок и повернула его до щелчка. – Прошу! – Она толкнула массивную дверь. – Видите, от меня тоже есть польза.

Алиса и мисс Пинки шагнули в коридор. За ними, вывалив язык и шумно сопя, потрусил Тедди. Следующей с легким жужжанием выскользнула Искорка.

Фергус предпочел пройти сквозь стену. Все остановились у выхода и подождали, пока Медуза выведет мужа.

– Ну, Алиса, куда теперь? – Горгона оглядела туннель. – В какой стороне пахнет безопаснее всего?

– Замечательно, – вздохнула девочка. – Значит, теперь я должна разнюхать путь к свободе?

<p>17. Невоспитанные вурдалаки</p>

Алиса зажмурилась и потянула ноздрями. Развернулась на сто восемьдесят градусов, сделала то же самое.

– Ну? – с надеждой спросила Медуза.

Девочка пожала плечами. Снова понюхала воздух в обоих направлениях.

– В этой стороне, – наконец промолвила она, – пахнет водорослями, морской солью, мокрыми камнями и… какой-то рыбой. – Запахи вызвали у нее смутное воспоминание о конвейерном суши-ресторане в торговом центре. – А с той стороны, откуда мы пришли… – девочка поморщилась, – воняет селки!

– Уверена? – переспросила Медуза.

– Да, – энергично закивала Алиса. Их мерзкое дыхание, отдающее тухлой рыбой, она не забудет никогда!

– Значит, – резюмировала мисс Пинки, – там – неизвестный рыбный запах, а там – известная рыбная вонь.

– Пожалуй, лучше пойти назад. – Алиса вытянула руку. – Как говорится, знакомый черт – в нашем случае селки – лучше незнакомого.

Мисс Пинки издала пронзительный вопль, однако Медуза сердито на нее шикнула, и секретарша тут же прикрыла рот ладошкой.

– Ни за что, – шепотом возмутилась она. – Чтобы их челюсти перемололи меня в фарш? Нет, нет и нет.

– Я согласна с мисс Пинки, – поддержала Медуза. – Дракшторм явно затаился в своем убежище. Нужно идти вперед. Не забывайте, это старая военная крепость и вход в нее наверняка не один.

– Хорошо, – согласилась Алиса, жалея, что не знает вкуса суши. Если бы она хоть разочек попробовала это блюдо, то сейчас смогла бы определить, пахнет ли впереди сырым кальмаром. Сырым в том смысле, что он вполне себе жив.

– Опасны оба пути. – Медуза ласково тронула ее за руку. – Наш успех будет зависеть от того, как мы себя поведем при встрече с опасностью.

Беглецы двинулись вглубь пропахшего сыростью туннеля. Коридор то и дело сужался, и в самых узких местах циклопа приходилось тянуть и проталкивать. Из-за острых камней, которые обдирали кожу, голые руки Полифема вскоре покрылись кровоточащими ссадинами.

– Какая глупость прятать циклопа в этом подземелье, – фыркнула мисс Пинки, вместе с Алисой пытаясь протолкнуть великана между двумя большими валунами. – Эй, мистер, только не вздумайте пукнуть, мы как раз находимся в токсичной зоне! Ай! – Она потеряла равновесие, а циклоп, точно снаряд, вылетел с другой стороны.

Алиса наклонилась, чтобы помочь мисс Пинки подняться, и в это самое мгновение впереди послышался зловещий вой, а в нос ударил безошибочно узнаваемый смрад гнилой плоти.

– О нет, – простонала она. – Вурдалаки!

– Да, и, судя по звуку, целая армия, – кивнула мисс Пинки. – У нас просто нет шансов.

– Чепуха, – отрезала горгона. – Время применить тактику.

– Тактику?

– Да, мисс Пинки. – Медуза обвела взглядом спутников. – Чтобы справиться с вурдалаками, нужно использовать наши сильные стороны и учитывать слабые. Тедди, Полифем и я – самые крепкие члены отряда, поэтому мы пойдем первыми и будем прикрывать мисс Пинки и Алису.

– Отличная тактика, – прокомментировала секретарша.

– А мне что делать? – спросила Алиса. – От меня тоже может быть польза.

– Разумеется, – ответила Медуза. – Ты должна напомнить Тедди, что он самый настоящий адский пес и что вурдалаки – его враги.

– Хорошо, – кивнула Алиса.

Как странно – всего час назад она впервые в жизни подошла к собаке, а сейчас спокойно разговаривает с цербером. Почему вообще он понимает только ее и больше никого?

– Не думай об этом, – посоветовала Медуза. – Сейчас не время.

«Может, и не время, – подумала Алиса, склоняясь над ухом Тедди, – но когда все это закончится, я хочу получить ответы на вопросы».

Выслушав приказ, Тедди потрусил впереди в сопровождении Полифема и Медузы. Алиса и мисс Пинки двигались следом, а Искорка с Фергусом летели у них над головой, готовые при необходимости отвлечь внимание мертвецов.

Компания перестроилась очень вовремя: меньше чем через минуту из-за угла высыпала орда мертвецов. Глаза их были дико выпучены, костлявые руки тянулись к добыче.

Цербер тут же бросился на них всем своим огромным телом, щелкнул зубами и разом закинул в пасть с полдюжины тварей.

Адский пес метался в толпе вурдалаков, и его устрашающий рык пробирал Алису до костей. Теперь она понимала, за что монстр получил свое имя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я чую монстра!

Похожие книги