Ну и ну — произнес он, вытирая пот со лба клетчатой кепкой — чего только не бывает в жизни.

Вас же Ричард прислал? - спросила я него — Как он?

Да, разумеется — ответил мистер Эванс — меня нанял лорд Стейн. И он вне себя от горя и печали. Уже несколько недель как он ищет всюду вас. К тому же он знает, что ребенок по срокам уже должен родиться и места себе не находит...

Едем! — вскочила я — Вот прямо сейчас.

Я верхом — возразил мистер Эванс. Я лишь могу отправиться как можно быстрее обратно в город и сообщить лорду Стейну, что наконец разыскал вас.

А он в городе?

Думаю да - ответил сыскарь — однако, может и уехал. Была у него одна мысль... Проверить хотел один след.

Какой след? - заворочалась внутри меня тревожная мысль.

Ну, когда вы пропали, мы принялись копать — объяснил мистер Эванс — и нашли в вашей комнате письмо с адресом...

Это адрес того колдуна — ответила я, Фарита или как его там. Именно он меня в пустыню и перенес, оставив там умирать.

Ну вот — продолжал мистер Эванс — у лорда Стейна и возникла мысль проверить этот адрес. Он правда раза три уже туда ездил но безрезультатно. На днях хотел еще наведаться...

Понятно — остановила я его — мне надо срочно возвращаться. Езжайте, мистер Эванс и скажите Ричарду, чтобы ехал за мной. За нами — прибавила я, посмотрев на кроватку, где мирно спала малышка Алара.

Сыскарь не заставил себя долго упрашивать и тотчас же отправился обратно в город. Перед отъездом он сказал, что максимум через три дня лорд Стейн явится за мной. И просил не нервничать из-за возможной задержки, потому что карета едет медленнее верхового ездока.

Эти три дня прошли для меня как в тумане. Я ждала и ждала, когда на дорожке, ведущей к дому, раздастся скрип колес. Однако прошло три дня, потом четвертый, никто не приезжал. Алара-старшая смотрела на меня с тревогой, боясь лишний раз заговаривать.

У меня от переживаний пропало молоко. Пришлось кормить малышку коровьим молоком, благо все здесь держали коров.

К исходу четвертого дня я поняла, что что-то случилось. Что-то не дает Ричарду прибыть сюда. Иначе, я в этом не сомневалась, он бы непременно уже был рядом.

Я пойду прогуляюсь — сказала я Аларе-старшей, когда солнце начало садиться — до края деревни и обратно. Присмотрите за малышкой, пожалуйста.

Ладно — откликнулась добрая женщина — мне не трудно, но вы мадам не задерживайтесь там, стемнеет скоро.

Не дослушав ее, я выбежала наружу. Находиться в помещении мне было невыносимо. Сердце разрывалось — что там с Ричардом? Я была уверена, что с ним непременно случилось что-то страшное. Настолько, что он не может даже приехать взглянуть на свою новорожденную дочь.

Я прошла мимо лесной опушки, взглянула на речку, вспомнив при этом почему-то свое детство. Хотя все детство я провела в городе. Затем увидела на выезде из деревни поляну с земляникой, уселась среди душистых ягод и принялась закидывать их горстями в рот. Тут мне отчаянно захотелось спать. Однако едва только закрылись веки, как сквозь подбиравшуюся дрему я услышала конское ржание на дороге и скрип колес.

Как ошпаренная я вскочила на ноги. Из-за сгустившейся темноты почти ничего не было видно, но все-таки силуэт приближающейся повозки я разглядела. Я бросилась навстречу ей, испугав коней.

Возница резко затормозил, дернув удила. Лошади бешено заржали.

Ты чего, дура! - заорал знакомым голосом возница — куда бежишь, полоумная? Дороги не видишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги