Я даже представить себе не могу, сколько денег ушло на все это великолепие. Наверное, больше, чем я заработала за всю свою жизнь.

Гости уже собрались – огромная толпа людей слоняется вокруг, поглощая изысканные блюда, потягивая шампанское и дорогие вина и болтая друг с другом. Среди них выделяются несколько человек, которых я знаю по колледжу, чьи семьи достаточно влиятельные, чтобы заполучить приглашения на эту вечеринку.

Я осматриваю комнату, и мой взгляд натыкается на Колина Деври, стоящего в окружении, кажется, родителей.

Сердце вдруг подпрыгивает в груди, меня захлестывает внезапный поток воспоминаний. Однажды он был добр ко мне, изо всех сил старался пригласить меня на вечеринку, чтобы я почувствовала, что мне рады в колледже, где почти все относились ко мне как к чужачке и отшельнице. Но потом оказалось, что он просто хотел лишить меня девственности. Считал, что я легко соглашусь на это.

Я наблюдаю, как он пытается удержать свой бокал с шампанским, его рука слегка дрожит. В нем нет той непринужденной уверенности, какую я помню. Он старается не пролить выпивку на мать, и она бросает на него раздраженный взгляд.

Во мне поднимается что-то дикое и свирепое, мрачное удовлетворение переполняет мою грудь, прежде чем я успеваю попытаться убедить себя, что это неправильно. Может быть, это и неправильно, но я не могу не радоваться, видя, что его руки зажили не полностью или что они зажили неправильно.

Мэлис сломал Колину все пальцы до единого из-за того, что тот сделал со мной. Очевидно, Колин все еще переживает последствия своего поступка.

Часть меня хочет продолжить смотреть на Колина, пока он не увидит меня, но я решаю, что он не стоит того, чтобы тратить на него время. Поэтому я медленно пробираюсь сквозь толпу в другом направлении, пока Оливия приветствует нескольких гостей, не снимая маски, которую она носит на публике.

Не обращая внимания на официантов и их подносы с едой, я поворачиваю голову, осматривая толпу в поисках кого-нибудь еще, кого моя бабушка пригласила на эту фальшивую вечеринку.

Когда мой взгляд останавливается на трех знакомых фигурах, я потрясенно моргаю, не веря, правда ли вижу Мэлиса, Рэнсома и Виктора, стоящих среди гостей, или это просто какая-то иллюзия, вызванная принятием желаемого за действительное.

Но даже после того, как я моргаю дважды, они все еще стоят там вместе, одетые в те же костюмы, что и на празднике в музее. На лице Мэлиса по-прежнему видны следы драки с прошлой недели, хотя синяки и порезы уже заживают.

Они пришли.

Взгляд Мэлиса направлен в сторону Колина, но сейчас мне на это наплевать. Ноги уже сами несут меня к ним, словно нас связывает какая-то невидимая нить. Мои глаза раскрыты от шока.

– Что вы здесь делаете? – шиплю я, подходя к ним, а сердце бешено колотится от волнения. – Вы что, решили сорвать вечеринку по случаю моей помолвки?

Последствия этого были бы… плохими. Очень плохими. Оливия хочет, чтобы все прошло идеально, и хотя я знаю, что братья Воронины не желают, чтобы я выходила замуж за кого-то другого или чтобы мне пришлось проходить через подобный кошмар, я не думала, что они пойдут на такой рискованный шаг, как появление на вечеринке по случаю моей помолвки.

Прежде чем кто-либо из них успевает мне ответить, у меня за спиной кто-то резко откашливается, и я оборачиваюсь. К нам подходит Оливия.

Все трое братьев тут же бросают на нее свирепые взгляды, но моя бабушка, кажется, даже не замечает этого. Она натянуто улыбается и кивает им.

– Я пригласила их, – говорит она. – Они были добавлены в список гостей в последнюю минуту.

Требуется несколько секунд, чтобы эта информация осела в моей голове, и даже когда она доходит до меня, я не могу в это поверить.

– Зачем ты это сделала? – ошеломленно спрашиваю я ее.

Ее глаза слегка сужаются, выражение лица становится серьезным.

– Во многом, как и у твоего отца, у тебя есть склонность быть… непослушной. Учитывая наш разговор в машине прошлой ночью, я подумала, что тебе не помешает небольшое напоминание о том, почему ты это делаешь.

Ты любишь их? Потому что вполне очевидно, что они любят тебя.

Ее слова эхом отдаются в моей голове, и я чувствую, как бледнею, как кровь отливает от моего лица. Она пригласила братьев, чтобы наглядно и незамедлительно напомнить мне об угрозе, которую она им представляет. Если я этого не сделаю, если я выйду за рамки приличия или скажу что-нибудь не то в присутствии ее гостей, она отправит их в тюрьму, и я, вероятно, никогда больше их не увижу.

– Что ж, ты, похоже, понимаешь, – говорит Оливия, улыбаясь, когда замечает выражение моего лица. – Хорошо. А теперь пойдем. Тебе нужно встретиться с гостями.

С этими словами она берет меня за руку и уводит прочь, прежде чем я успеваю сказать еще хоть слово.

<p>19. Виктор</p>

Оливия практически утаскивает Уиллоу прочь, а я смотрю ей вслед, не отрывая взгляда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасные дьяволы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже