Т а л и в а л д и с. Импортная, из комиссионного магазина…
А у р е л и я. Ну и?
Т а л и в а л д и с. Весь дом перерыли…
А у р е л и я. А почему ты мне об этом рассказываешь?
Т а л и в а л д и с. Потому что…
А у р е л и я. Покажи.
Т а л и в а л д и с. Пока вы были на кухне и я чинил полку, она неизвестно откуда выпала. Странно, правда?
А у р е л и я. Действительно, странно.
Т а л и в а л д и с. И до такой степени похожи.
Вам смешно?
А у р е л и я. Талис, если б ты знал, до чего ты сейчас похож на своего отца…
Т а л и в а л д и с. В каком смысле?
А у р е л и я. Он тоже, когда думал, будто поймал меня…
Т а л и в а л д и с. За что?
А у р е л и я. Отец тебя не понимает. Ты тоже его никогда не понимал, любой ваш разговор кончался резкостями. И все же ты, Талис, истинный сын своего отца.
Т а л и в а л д и с. Мне самому так не кажется.
А у р е л и я. Точная копия, можешь мне поверить, поэтому послушай внимательно, что я тебе скажу…
Т а л и в а л д и с. Я слушаю.
А у р е л и я. Ненасытность хороша до известных пределов.
Т а л и в а л д и с. То есть?
А у р е л и я. Подумай.
Т а л и в а л д и с. Тетя Аурелия, пожалуйста…
А у р е л и я. Всюду поспеть и всюду быть, всюду бегать, всем увлекаться — в Икшкиле, Саласпилсе, на Доле… Одна сказочная девушка, другая… Хорошо, красиво, но не следует ли в конце концов на чем-то остановиться? Где-то остаться?
Т а л и в а л д и с. Но где именно?
А у р е л и я. Это надо решить самому. Взрослому человеку… Выбрать где — и стоп! Самому, ты меня понимаешь?
А у р е л и я. Пожалуйста!
З и н т а. Добрый день.
А у р е л и я. Добрый день, Зинта.
Т а л и в а л д и с. Добрый день.
З и н т а. Привет.
А у р е л и я. Откуда, куда?
З и н т а. Тетя Аурелия…
А у р е л и я. Ну? Сегодня, случайно, не день твоей свадьбы? Поздравляю! Феликс мне вчера говорил, что с его стороны ничего не изменилось, а ты что скажешь?
З и н т а. Я…
А у р е л и я. Ну?
Когда Феликс ушел, я тут же… от вас всего можно ожидать… принялась стирать платье.
З и н т а. Спасибо.
А у р е л и я. Следовало бы высушить, завернув в простыню, да энергии уже не хватило, и я… Ну, что ты скажешь? Выгладим, сошьем и надевай… Зинта, мне тут твои слезы не нужны, плакать иди на балкон!
З и н т а. Извините. Никаких слез не будет.
А у р е л и я. Получилось ведь как ты хотела, так что… Пожалуйста. Бери свой свадебный наряд и фату в том же виде, если угодно, и ступай.
З и н т а. Я видеть не хочу…
А у р е л и я. Ого? Спрашивается, зачем ты пришла, если не за своим купленным за такие большие деньги добром?
З и н т а. Я…
А у р е л и я. Ах так? Ты желаешь, чтобы я оставила вас наедине?
З и н т а. Я пришла к вам, тетя Аурелия.
А у р е л и я. Ко мне.
З и н т а. Да.
Т а л и в а л д и с. Это означает, что выйти следует мне?
Хорошо.
А у р е л и я. Иди и помоги Майре на кухне. Скажи, пусть почистит на несколько картофелин больше, потому что за столом нас будет четверо.
З и н т а. Извините, но я же…
А у р е л и я. Не ты ли сказала, что пришла ко мне?
З и н т а. Да, но…
А у р е л и я. Слышать не хочу никаких «но». «Но»! Иди, Талис.
Нечего стоять. Снимай пальто, садись.
Феликс не пигмей, не гномик, что за вздор вы мне тут наболтали! Худощавый, вот и выглядит несколько моложе своих лет, мальчиком, но мне он понравился, мы долго обсуждали…
З и н т а. Что?
А у р е л и я. Ты еще спрашиваешь?
З и н т а. Между Феликсом и мною все кончено.
А у р е л и я. Ты ему это сказала?
З и н т а. Ему?
А у р е л и я. Феликсу. Сказала? Объяснила ему, почему побежала и забрала заявление о вступлении в брак?
З и н т а. Нет, но…
А у р е л и я. Как все это теперь выглядит? Что ты себе позволяешь, Зинта?
З и н т а. Я…
А у р е л и я. Сколько тебе лет, пять? Шесть? Не хочу медвежонка, хочу лошадку…
З и н т а. Я понимаю, но…
А у р е л и я. Сомневаюсь, чтоб ты понимала. Твое поведение и поступок говорят об обратном.