– На крышу, – ответила Брукс.

– Э-э… в этом здании этажей пять, не больше.

Брукс пожала плечами.

– Магия.

Чем дольше мы ехали в лифте, тем сильнее я волновался. Что, если Брукс права насчет близнецов? В смысле, с чего бы им мне помогать? Никто не раскрывает своих секретов просто так, и если я хочу выведать у них, как покончить с Ак-Пууком, мне придется как-то это заслужить. Вот только у меня нет ничего ценного, чтобы предложить им взамен.

Лифт со звоном остановился, дверь распахнулась, и мы вышли в просторное помещение под куполом. В центре возвышались две огромные – метра три, не меньше – статуи парней.

– Дай-ка угадаю, – усмехнулся Хондо. – Джордан и Бёрд, правильно?

Я подошел, чтобы получше их рассмотреть. Широкие плечи, накачанные мускулы, точеные лица с дерзкими улыбками. В каком-то журнале я видел фотографию скульптуры Давида. Они были очень похожи, только в одежде и менее изысканные. На плече одного из братьев, расправив крылья, сидел сокол. Эти парни не имели ничего общего с картинками в моей книге.

Статуи смотрели на куполообразный потолок, словно предлагали гостям сделать то же самое. Он был ярко освещен, и каждый дюйм изображал близнецов: вот они бегут по полю с мячом, вот стоят на вершине горы с поднятыми копьями, или отрубают голову демону-посыльному. Это была их история, которую видели все противники, прежде чем войти. Психологический военный прием.

Брукс остановилась перед двойными резными дверями. За ними слышались звуки музыки и оживленные разговоры.

– Ребята, что бы вы ни делали, – сказала она, – не злите их.

Хондо чуть не подпрыгнул на месте.

– Может, это лучше им нас не злить?

– Что случится, если они разозлятся? – осторожно спросил я, сомневаясь, хочу ли на самом деле это знать.

– Тебя выбросят из окна, – спокойно ответила она, словно это было в порядке вещей.

– А-а, – протянул я. – И только?

Брукс толкнула массивные двери. Перед нами открылась не просто вечеринка на крыше, а целый город! Огромная многоярусная терраса была забита людьми; они болтали, смеялись, танцевали под какое-то паршивое техно, которое грохотало со всех сторон. Все были в странных масках различных животных, выглядевших совсем как живые, – львы, акулы, змеи.

Пальмы в кадках раскачивались и шелестели на ветру. Несколько пожирателей огня с голыми торсами выплевывали длинные горящие струи прямо в небо; они менялись местами с пугающей скоростью, отбрасывая дрожащие тени на безразличную толпу. В воздухе стоял тошнотворный запах керосина. Я разглядывал маски на лицах.

Хондо тихо присвистнул.

– Капитан, у них точно день рождения? Разоделись, как на Хэллоуин.

Брукс отошла к стене и встала в тень.

– Это все шоу. Они думают, что в маске заключен дух животного, которое она изображает.

– А у нас почему таких нет? – обиженно спросил Хондо.

– У нас есть «очарование», – сказал я, подумав, что оно в любом случае должно быть лучше маски.

– Ты прав, – сказала Брукс и прижалась к стене, словно прячась от кого-то. – Сомневаюсь, что у кого-то здесь есть «энкантадо». Слишком дорогое удовольствие, и достать его в наши дни трудно. Маски пришли ему на смену.

– Кто все эти…? – Я не знал, как их назвать, потому что не уверен, что это люди.

– Некоторые обыкновенные смертные, другие потусторонние, – ответила Брукс.

Примерно такого ответа я и ожидал. В огромном камине ревел огонь; вдалеке, за краем крыши, высились небоскребы. Возможно, из-за мерцающего света мне показалось, что они дрожат, как желе на тарелке. Я подумал, что это не настоящий вид на Лос-Анджелес, а какая-то магическая картинка.

– Неужели это все реально? – прошептал Хондо.

Брукс вгляделась в угол террасы.

– Видишь того мужчину в медвежьей маске возле водопада?

– Худощавый? – уточнил я.

– Да. Каждый год этот человек приходит к близнецам просить успехов в своей музыкальной карьере. У них большие связи в Голливуде, и очень многие хотят туда попасть. А вон та девушка-бабочка? Хочет стать моделью. Эта акула, – она указала на невысокого плотного паренька, – актер.

Послушать ее, так она не вылазила с этих вечеринок.

– Ты говорила, близнецы торгуют магией, – сказал я, возвращаясь к нашему делу. – Но у людей нет магии.

– Еще как есть.

Я взглянул на нее с недоумением.

Брукс тихо вздохнула.

– Мечты, таланты… любовь.

– И что во всем этом магического? – спросил Хондо, ослабив узел галстука.

– В нашем мире их не встретишь на каждом шагу, – ответила Брукс. – Это и делает их особенными.

– Подожди, – сказал я. – Хочешь сказать, люди отказываются от своих талантов?

Она кивнула, неожиданно сникнув.

– Допустим, ты талантливый рестлер. – Она взглянула на Хондо. – Значит можешь обменять свой талант на то, что тебе нужно.

– Но что, если ты как раз талант и хочешь? – спросил я. – Петь, например.

– Тогда ты можешь взять его взаймы. – Брукс помолчала и отвернулась. – А потом, когда потребуют возврата долга…

– Прощай, талант? – предположил Хондо.

– Ага. Или то, что ты выторговал.

Все это слишком запутанно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Посланник бури

Похожие книги