О том, что где-то в глубине провала разбилась склянка, стало ясно немногим позже, когда микстура подействовала и безлюдь затих.

– Что ж, его бы все равно пришлось будить, – бодро сказала Илайн. – И давайте пошевеливаться, это ненадолго.

Не дожидаясь остальных, она принялась кровожадно ковырять стену ножом. Камни падали к ее ногам почти беззвучно. Размером они были примерно с кулак, а сами почти невесомыми, шершавыми и пористыми как губка. Флори и Дес складывали их в мешки, пока Ризердайн исследовал дом. Раздобыв обломок балки, он перетащил его к стене и позвал Деса на помощь. Вдвоем они подхватили бревно и с размаху ударили им в стену, отчего трованты градом посыпались на пол. Это позволило выиграть время и управиться до того, как действие микстуры прекратится.

Четыре плотно набитых мешка сложили на платформу, которую Риз наскоро собрал из досок и веревки. Очевидно, он делал это не первый раз, и у него получилась довольно прочная конструкция, способная переправить груз к Пернатому дому.

Когда они закончили, солнце уже поднялось над пустошью, растворив клочья тумана.

– Этого мало. – Риз недовольно покачал головой, наблюдая за тем, как Дес перевязывает мешки веревкой, чтобы закрепить их на платформе.

– Придется разделиться, иначе застрянем здесь надолго, – добавила Илайн.

Риз задумался. Разделяться было опасно, задерживаться – тоже.

– Нужно распределить силы, – сказал он чуть погодя. – В связке должен быть тот, кто знает безлюдей, и тот, кто будет тянуть груз. Я пойду с Флори, Илайн – с Десом.

– Еще чего! – возмутилась последняя и сердито подбоченилась. – Я с ним никуда не пойду.

– Почему? – разочарованно спросил Дес. – Боишься не устоять перед соблазном?

– Ты слишком высокого мнения о себе, – отрезала она.

Его губы изогнулись в самодовольной улыбке.

– А зачем искать в себе недостатки? Для этого есть специально обученные люди: родственники и врачеватели, – подытожил он.

Илайн фыркнула, что в равной степени могло означать и ее разгорающееся возмущение, и невольный смешок. Не исключено, что она имела в виду и то и другое.

Чтобы примирить их, Флори добровольно вызвалась в компанию к Десу.

– Уверена, что справишься? – Риз предостерегающе посмотрел на нее.

Флори решительно кивнула, невзирая на червоточину страха. Она не питала иллюзий о своих способностях, однако сомневаться и идти на попятную было уже поздно. Приняв ее показную уверенность за чистую монету, Риз продолжил давать наставления:

– Мы пойдем вглубь деревень, вы – вдоль границы. Ищите крупных безлюдей, используйте микстуры и будьте осторожны. Постарайтесь вернуться к Пернатому дому до сумерек.

Четыре пузырька с микстурами, покинув петельки кожаных браслетов, переместились в карман вязаной кофты. Флори успокаивало это ощущение тяжести и звяканье стекла, сопровождавшее каждое ее движение. Стараясь не думать о том, какие опасности могут поджидать на северных землях с наступлением темноты, она следовала за Десом, вообразившим себя искателем безлюдей. Любопытство и азарт несли его вперед, вдоль западной границы, где болота встречалась с полем душистого клевера. Флори осторожно ступала по траве, чтобы не набрать в туфли грязной жижи, звучно чавкающей под подошвами Десовых ботинок. Вскоре ему наскучило молчать, и он принялся насвистывать какую-то мелодию, подстраивая шаг под ритмичный мотив.

Она отвлеклась всего на секунду и, не заметив среди поросли ямы, по щиколотку провалилась в лужу. «Проклятие», – сквозь зубы процедила Флори, ощутив, как скользкий холод расползается по ступне.

Дес подал руку и придержал, пока она, прыгая на одной ноге, выливала из туфли болотную жижу. Мокрый чулок тоже пришлось снять в надежде на то, что он успеет высохнуть до вечера. Лето подходило к концу, и на северных землях приближение заморозков уже ощущалось.

– Слушай, Фло, – небрежно бросил Дес, наблюдая за ее попытками очистить обувь от грязи, – можно спросить кое о чем?

– Будь уверен, от вопроса я не сбегу, – усмехнулась она. Казалось, не существовало более неподходящего момента для серьезных разговоров, но Дес выбрал именно его.

– Ты что-нибудь решила насчет Дарта?

– В каком это смысле?

– В смысле кататься на карусели очень захватывающе, но это до тех пор, пока кто-нибудь с нее не свалится.

– Не понимаю, о чем ты.

– Так не может продолжаться бесконечно! Рано или поздно Дарт сорвется, натворит глупостей и попадет на виселицу.

– Из-за меня?

– Нет, из-за своей глупости. Но мы оба будем винить себя за то, что ничего не сделали, чтобы защитить его.

– Я… пытаюсь, – с трудом выдохнула Флори, но подумала о том, что, если Дес спросит у нее, в чем же заключается ее забота, она не сможет ответить.

«Я уехала в Лим, чтобы быть подальше от него» обнулялось ее скорым возвращением. «Я держала его на расстоянии» лишь причиняло боль, но не спасало его. «Я уехала в Делмар, надеясь отыскать там помощь» не значило ничего, потому что она ошиблась и вернулась ни с чем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безлюди

Похожие книги