— Это сильная косвенная улика, особенно если рассматривать ее в связке с наблюдениями Джонни.

— С наблюдениями, как ты выражаешься, мы закончили, — заявил шеф.

— Наручники Тиффани Шор можно связать с каким-то департаментом? — спросил шериф. — Серийный номер? Что-то еще?

— Нет.

— С местом преступления? С прошлым Джарвиса? С его участком?

— Нет. Но ведь мальчик уже установил опасного преступника, успешно скрывавшегося до сих пор. Личные дела — следующий логичный ход. Если он прав, мы избавим общество от еще одного плохого парня. Если ошибается, никто не пострадает.

— Никто не пострадает? Побойся бога, Хант. — Шеф положил руки на стол. — Разрешить тебе доступ к личным делам значит вызвать общее недовольство, не говоря уже о том, что я, вероятно, нарушу уйму статей трудового законодательства. А если случится утечка и пойдут слухи, то нас ждет еще и проблема имиджа.

— Так оно и будет, — согласился шериф.

— Мало того что из-за мальчишки я выгляжу полной задницей на национальном телевидении, так ты — мой ведущий детектив, моя правая рука, как мне, по крайней мере, говорили — втянул департамент в судебную тяжбу с одним из самых уважаемых в городе бизнесменов.

— Эта тяжба — полная чушь, о чем вам прекрасно известно.

— Полицейская жестокость. — Шеф начал загибать пальцы. — Оскорбление. Умышленное причинение эмоциональных страданий. Противоправный арест. Что еще? У меня пальцев не хватит.

— В о́круге, вполне возможно, разгуливает на свободе педофил. Вот настоящая проблема, и она должна беспокоить вас обоих. Оставляя ее без внимания, вы, — Хант подчеркнул и повторил это слово, — вы подвергаете детей дальнейшему риску.

Шеф выбрался из кресла.

— Повторишь нечто в таком духе за стенами этого кабинета, и я поджарю твою задницу.

— Можно закрыть глаза, но проблема от этого не исчезнет.

— Хватит.

— Если в округе из-за забот о ложно понимаемой чести мундира пропадет еще один ребенок…

— Ты почему слушаешь этого сукиного сына? — бесцеремонно вмешался шериф. — Если мы потеряем еще одного ребенка, то только из-за его некомпетентности. Вот определяющий фактор, и все это понимают. Господи, ты только посмотри на него.

Хант ощетинился, и шеф попытался сгладить углы.

— Джарвис мертв. Тиффани спасена. Вот что самое главное.

Шериф отрывисто, как пролаял, рассмеялся.

— И благодарить за это стоит двенадцатилетнюю девочку и тринадцатилетнего панка.

— Со своими людьми я разберусь, — окоротил шерифа шеф. — Это ясно?

Шериф вернулся на свой пост к стене и нацелил на Ханта указательный палец.

— И скажи своему суперкопу, чтобы занимался делом и не отвлекался. А то, как мне представляется, он хочет показать себя чистеньким, извозив в грязи других копов. Моих людей. Твоих. Нас с тобой, насколько я могу судить.

Шеф поднял руку и, наливаясь жаром, повернулся к Ханту.

— По вопросу насчет копа-педофила все ясно? Потому что я об этом и слышать больше не хочу.

— Думаю, ваша позиция вполне ясна.

— Вот и хорошо. Потому что тебе нужно заняться расследованием обстоятельств смерти Дэвида Уилсона, а также поиском Ливая Фримантла, известного сообщника Бертона Джарвиса. И никаких вымыслов. Никаких может быть. Известного, и это установленный факт. Если с Джарвисом и связан кто-то еще, то найти его можно только так. Я хочу, чтобы ты подчистил все хвосты, закрыл все пустые клетки. Что касается твоей просьбы о допуске к личным делам, то мы рассмотрим ее, когда Джонни Мерримон пожелает рассказать, что именно он видел.

— Если что-то видел, — добавил шериф.

— Если видел, — согласился шеф. — Что и как случилось. То, что мы, копы, хотели бы услышать, прежде чем мчаться куда-то сломя голову. Ясно, детектив?

— Да.

— Тогда проваливай к чертям.

Хант остался на месте.

— Думаю, есть кое-что еще.

— Думаешь? — Шериф презрительно ухмыльнулся.

— По делу Фримантла.

— Ты его нашел? — спросил шеф.

— Еще нет.

— Тогда что?

— Мы провели идентификацию тел. Подружка Фримантла и парень, который, возможно, спал с ней. Скорее всего, убийства — дело рук Фримантла. Признаков проникновения со взломом не обнаружено. Судя по всему, убийство непредумышленное. Возможно, на почве страсти. Мы считаем, что он их застукал.

— Непредумышленное, — протянул шериф. — Большое слово.

— В то утро Фримантл ушел из рабочей команды. Возможно, направился прямиком домой и застал их на месте преступления. Сотрудник службы надзора говорит, что женщина вела себя очень свободно.

— Хорошо. Дело ясное. Мне нравится.

Хант вздохнул.

— У них дочь.

— И?..

— Девочка пропала.

— Нет. — Шеф поднялся. — Не пропала.

— Что?

— Заявление об исчезновении нам никто не подавал. — Он говорил спокойно и ровно, но под спокойствием уже клокотала ярость. — Никто не звонил и не просил о помощи.

— Но это не значит, что девочка не пропала.

— Возможно, она с родственниками, с бабушкой, с тетей. Или с Ливаем Фримантлом. Он ведь отец, да? И родительских прав его не лишили?

— Так вы что, просто сделаете вид, будто ничего не случилось? — сердито спросил Хант.

— А что случилось? — Шеф положил ладони плашмя на стол. — Никакого дела нет.

— Я понял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Мерримон

Похожие книги