– Да ведь это же де Версей и де Даммартен! – воскликнула Маргарита де Бомон. – Им не нужен повод для драки. Они повздорили еще когда мы плыли в Египет, потом поклялись вступить на Святую землю без злобы, но, видно, опять поругались. Как бабы на базаре вцепились друг другу в волосы… Бесстыжие! Над нами же весь тот берег смеется… – тихо ворчала Маргарита. Донна Анна вздохнула – чем дольше Маргарита была отрезана от дамского изысканного общества, тем грубее она становилась.

Де Даммартен, проходя по галерее, вдруг с силой толкнул де Версея, и тот, сломав деревянные перила, вылетел с плотины и упал в воду. Все бросились наблюдать за новым зрелищем. Рыцари и рабочие смеялись и подшучивали над плещущемся в воде де Версеем, который клялся и божился, что убьет своего обидчика, как только доплывет до берега.

– Давай, де Версей! – шумели его друзья, подбадривая плывущего к берегу рыцаря. И тут все шутки, смех и гневные выкрики де Курно, который распинал сломавшего перекрытие де Даммартена, перекрыл испуганный женский крик.

– Крокодил! – все обернулись: донна Анна показывала на плывущее по реке темное пятно, приближавшееся к рыцарю.

– Да нет же, донна, – засмеялся кто-то, – это лишь бревно.

– Де Версей! – не слушая никого, кричала донна. – Скорее!

Бревно приближалось к рыцарю, но вскоре исчезло с поверхности, погрузившись в воду. Над донной смеялись, она же напряженно вглядывалась в плывущего рыцаря. Одиннадцать метров… Десять… Тут де Версей вскрикнул и заработал руками быстрее, отбиваясь от кого-то под водой. Через секунду огромный крокодил вынырнул из мутной воды и, раскрыв пасть, захватил зубами рыцаря за плечо.

Все стояли, сначала замерев от неожиданности, потом на галерее и берегу поднялся гвалт. Де Версей еще сопротивлялся, но крокодил упорно тащил его под воду. Анна бросила растерянный взгляд на берег и людей, стоящих на галерее. Они были не в силах помочь несчастному, не могли спасти его от гибели. Де Даммартен, позабыв о неприязни к тому, кого выкинул в воду, стоял такой жалкий и бледный, что Анна подумала, он сейчас упадет в обморок.

– Герцог! – донеслось с берега, и Анна обернулась. Герцог Бургундский с кинжалом в зубах плыл туда, где в бурлящей воде исчезал де Версей.

– Безумец! – прошептала Анна.

Все кричали, размахивая руками, его, видно, пытались остановить оруженосцы, но он оттолкнул одного из них, и тот теперь поднимался из воды, мокрый и растерянный. Герцог быстро доплыл до де Версея и нырнул. Вода вокруг троих забурлила с большей силой.

Де Сержин посмотрел на донну Анну и был поражен: она яростно ломала руки, кусая губы от напряжения – такой он ее не видел никогда. Внезапно она побледнела и вскрикнула, показывая на реку, туда же показывали и арбалетчики – там плыло еще двое крокодилов, лениво шевеля хвостами. В этот момент герцог вынырнул на поверхность вместе с де Версеем и подтолкнул его, заставляя плыть. Де Версей поплыл медленно к берегу, где, войдя по пояс в воду, его встречали оруженосцы герцога. Герцог собрался плыть, он, видно, ударил под водой кинжалом крокодила, и тот отпустил де Версея, но хищник не собирался отказываться от добычи. Он всплыл прямо перед герцогом и раскрыл свою плоскую челюсть, усеянную кривыми зубами. Герцог выронил кинжал, теперь он был безоружен. Он схватил крокодила поперек туловища прежде, чем тот схватил его, но совершенно не представлял, зачем он это делает – вдалеке он уже заметил еще двух приближающихся чудовищ. Удивительно, но в тот момент он подумал о том, что сейчас умрет, так спокойно, словно знал об этом давно. Крокодил извернулся и, ухватив его за руку, потащил на дно. Герцог тащил крокодила наверх, несмотря на то, что так зубы пресмыкающегося еще сильнее впивались в его руку. Он посмотрел на плотину – там, стоя у разрушенного бордюра, на него смотрела Анна, и он пожалел, что так и не успел попросить у нее прощения за свое недоверие. Вдруг он увидел, как она кричит ему:

– Глаза! Герцог, давите ему на глаза! Давите на глаза!

Герцог дотянулся, морщась от боли, свободной рукой до крокодила. Он не понимал, почему слушается ее, зачем борется – все равно там, в реке, было еще два голодных чудища. Что есть силы он воткнул палец в глаз крокодила и почувствовал, как тот выпустил его. Едва оказавшись на свободе, герцог бросился плыть прочь, несмотря на дикую боль в руке.

Крокодилы приближались к нему, он понял, что путь к берегу у него отрезан. Тогда он сделал свой выбор и, развернувшись, поплыл к галерее.

– Почему они не стреляют в них? – металась, между тем, по галерее Анна. – Почему не остановят?

Она говорила про арбалетчиков, которые наблюдали за всем с деревянных башен.

– Они боятся попасть в герцога, – ответил де Сержин, – эти твари находятся слишком близко к нему.

К месту на плотине, куда плыл герцог, сбежался народ, все кричали и подгоняли его, словно он плыл наперегонки, соревнуясь с крокодилами, а не убегая от них.

Донна Анна заметила сваленный строительный мусор на носилках. Она подскочила к груде, выбрала оттуда два камня и по очереди бросила их в сторону крокодилов.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги