Джашинистка подняла свою голову и увидела маленькую деревянную избушку среди лесной чащи. Местами дерево прогнило, и этот дом выглядел давно заброшенным и забытым. Толстые стволы деревьев росли прямо у самых стен дома, наполовину скрывая его своими густыми ветвями. У этого жилища было только одно окно, которое и то было разбито. Внутри не горел никакой свет, и не было ни единого признака того, что кто-то их ждал.

Учиха первый подошёл ко входной двери и без каких-либо усилий открыл её, входя внутрь. Протяжный скрип несмазанных петлей противно зазвенел в ушах, заставляя от отвращения стиснуть зубы. Вслед за напарником внутрь вошёл и Кисаме, а уже затем за ними прошла и Мей, проходя в тёмное помещение. Комната была погружена в полумрак, но глаза девушки быстро привыкли к темноте, и она заметила, что помимо разбросанной мебели внутри находилось ещё два человека.

— Я ненавижу ждать, — грубый хриплый голос прозвучал с дальнего угла.

Мейко узнала в обладателе этого голоса непонятного мужчину, голограмму которого видела до этого. Как и раньше, этот шиноби был широким и слишком сильно прижатым к земле, из-за чего Мей сделала вывод, что обычный человек не может быть таким горбатым. Рядом с этим человеком находился второй напарник, который сидел на перевёрнутом столе, закинув под себя одну ногу. Завидев гостей, молодой парень улыбнулся и откинул свои светлые волосы за спину.

— На этом наша задача выполнена, — холодно произнёс Итачи, решив проигнорировать слова другого члена Акацуки. — Теперь Мейко является членом вашей команды. Мы пошли дальше.

С этими словами Учиха развернулся и покинул дом, а вслед за ним, хмыкнув, последовал и Кисаме. Только в отличие от своего напарника, нукенин на прощание обернулся.

— До встречи, — попрощался мечник, покидая дом.

Всё было столь стремительно, что Мейко даже не успела ничего ответить, как от мужчин и след простыл. Девушка фыркнула на такое отношение и, сложив руки на груди, повернулась к своим новым напарникам. Тот, что был ниже, также носил маску, скрывая своё лицо, как и Какузу, поэтому девушке было сложно определить на вид сколько тому было лет. Второй же был молодой, и Мейко решила, что он примерно одного с ней возраста, а значит, им легко будет найти общий язык.

— Меня зовут Дейдара, — представился блондин, спрыгивая со стола.

— Сасори Акасуна, — буркнул мужчина, направляясь к двери. — Пойдём. Мы слишком долго здесь ждали.

Нукенин вышел из дома, а вслед за ними и его напарники. Мысль о том, что они не останутся передохнуть даже в этом страшном заброшенном доме, заставляла Мей жалобно простонать. Девушка готова была уже свалиться без ног, но, видимо, её спутников не радовала мысль о том, чтобы ещё немного задержаться в этом месте.

Они направились в противоположную сторону, выйдя из дома, углубляясь в лес, пока в конечном итоге не вышли на совершенно другую дорогу. Она была довольно широкой и длинной, переходя через поля и горы, что виднелись вдали. Смотря на эту нескончаемую дорогу, Мейко посетила мысль, что их путешествие ещё не скоро закончится, хотя на дворе стояла уже глубокая ночь.

— Так в чём заключается наше задание? — поинтересовалась девушка, следуя за отступниками.

— Нас наняли для убийства сына Дайме Страны Чая, хм, — ответил Дейдара, смотря на новую напарницу. — Сегодня ночью устраивают ежегодный праздник в честь провозглашения независимости Страны Чая, на котором будет сам Дайме с сыном. Это мероприятие будет отличным местом для того, чтобы выполнить наш заказ, хм. Там будет достаточно много народа, чтобы сделать это в толпе незаметно.

— Интересно, — задумчиво протянула девушка. — А почему хотят его смерти?

— Это нас не касается, — ответил Сасори вместо своего напарника. — Нам говорят убить — мы убиваем. После того, как с нами расплачиваются, мы уходим и обо всём забываем.

— О, значит, я впервые получу свой заработок за убийство? — воодушевилась девушка.

— Да, хм, — усмехнулся Дейдара, поражаясь тому, как усталость с лица напарницы сходит и появляется улыбка во весь рот.

В предвкушении наживы, девушка даже позабыла о том, как устала. У неё будто открылось второе дыхание, тем более после слов о празднике, который они намеревались посетить. Хоть они и шли туда с заданием, но Мейко была уверена, что это не мешало им слегка отдохнуть и повеселиться. Девушка давно не бывала на праздниках и карнавалах, тем более ей было интересно, какие празднования были именно в этой стране. Так как Дайме был весьма богатым человеком, то Мейко ожидала, что и праздник будет сделан на широкую ногу.

Мысли об этом преследовали девушку во время их недолгого пути. Мейко ожидала, что они будут идти ещё целую ночь, и она удивилась, когда, повернув за гору, они увидели вдали деревню, освещённую разноцветными огнями. Даже с такого расстояния была слышна весёлая музыка, которую играли уличные музыканты. Мей с предвкушением направлялась к этому месту, чувствуя настоящую детскую радость.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги