Тут Эйч-Оу застрял, да и почерк был отвратительным, как будто по листу поползал паук, побывав в чернильнице и не вытерев после этого лапки о коврик. Освальд не заботят какие-то там пятна джема и беконного жира, он взял письмо и, прочитав начало, сказал:

– Тут написано не «мерзости», а «древности», дурачок.

– Мне больше понравилось «мерзости», – сказал дядя Альберта. – И я никогда не обзываюсь за завтраком, это вредит пищеварению, мой вопиющий Освальд.

– Вы сами его только что обозвали, – упрекнула Элис. – К тому же словом из «Сталки»[27]. Продолжай, Освальд.

И Освальд продолжил читать с того места, на котором его прервали:

– Мейдстоунское Общество любителей древностей. Четырнадцатое августа тысяча девятисотого года. Уважаемый сэр, на заседании комитета общества было решено, что двадцатого августа состоится очередная поездка. Общество предполагает посетить интересную церковь в Айвибридже, а также римские развалины по соседству. Наш президент, мистер Лонгчампс, получил разрешение на раскопки кургана на пастбище «Три дерева». Осмеливаемся спросить, не позволите ли вы членам общества прогуляться по вашим землям и осмотреть – разумеется, снаружи – ваш прекрасный дом, который, как вы, несомненно, знаете, представляет большой исторический интерес, поскольку в течение нескольких лет был резиденцией знаменитого сэра Томаса Уайета[28]. Искренне ваш, Эдвард К. Тернбулл (секретарь общества).

– Ну как, позволим ли мы оку мейдстоунских древностей осквернить наш священный покой, а его ноге засыпать пылью наши гравийные дорожки? – спросил дядя Альберта.

– У нас все дорожки травяные, – сказал Эйч-Оу.

А девочки принялись восклицать:

– О, конечно, пусть приезжают!

– Почему бы не пригласить их на чай? – предложила Элис. – Они очень устанут, приехав из такой дали, как Мейдстоун.

– Тебе действительно этого хочется? – спросил дядя Альберта. – Боюсь, они окажутся скучными малыми, высохшими мумиями, чопорными старыми джентльменами, в чьи петлицы вставлены амфоры вместо орхидей, а из карманов торчат родословные.

Мы рассмеялись, потому что знали, что такое амфора. Если вы не знаете, можете поискать слово в словаре. Амфора – не цветок, хотя название похоже на название цветка из книги по садоводству.

Дора заявила, что если любители придут в гости, это будет великолепно.

– И мы могли бы поставить на стол самый лучший фарфоровый сервиз, – сказала она, – и букеты цветов в вазах. Можно сервировать чай в саду. С тех пор, как мы сюда приехали, мы ни разу не устраивали вечеринок.

– Предупреждаю, что гости могут показаться вам скучными, но будь по-вашему.

С этими словами дядя Альберта отправился приглашать на чай мейдстоунских антикваров. Я знаю, что неправильно называть их «антикварами», но почему-то мы их так называли.

Через день или два дядя Альберта пришел к чаю со слегка затуманенным челом.

– В хорошенькую историю вы меня втянули, – сказал он. – Я пригласил антикваров на чай и небрежно поинтересовался, сколько их будет. Я подумал, что нам понадобится, по крайней мере, дюжина лучших чашек. И вот их секретарь ответил, принимая мое любезное приглашение…

– Здорово! – воскликнули мы. – И сколько их приедет?

– О, всего около шестидесяти, – со стоном ответил дядя Альберта. – Возможно, и больше, если выдастся исключительно погожий денек.

Сперва мы были ошеломлены, но после решили, что все сложилось прекрасно. Еще никогда, ни разу в жизни мы не закатывали такой большой вечеринки.

Девочкам разрешили помогать на кухне, где миссис Петтигрю целый день без передышки пекла пирожные. Нас, мальчишек, туда не пустили, хотя я не вижу ничего плохого в том, чтобы сунуть палец в пирожное до того, как оно испечется, а потом облизать палец, если в следующий раз постараться сунуть в пирожное уже другой палец. Торт перед выпечкой тоже очень вкусный и мягкий, как крем.

Дядя Альберта говорил, что он в тисках отчаяния. Однажды он отправился в Мейдстоун, а когда мы спросили, зачем он туда едет, ответил:

– Постричься. Если мои волосы останутся прежней длины, я буду вырывать их горстями всякий раз, как вспомню об этих бесчисленных антикварах.

Но потом мы узнали, что на самом деле он ездил за чашками и другой посудой, чтобы было из чего угощать антикваров, хотя и вправду заодно постригся, потому что он – сама правдивость.

У Освальда получился очень хороший день рождения, и среди прочего ему подарили луки со стрелами. Думаю, это компенсировало пистолет, который забрали после приключения с лисьей охотой, и позволило нам, мальчикам, чем-то себя занять между празднованием дня рождения в субботу и средой, когда должны были приехать антиквары.

Мы не дали девочкам играть с луками, ведь им-то разрешили помогать с пирожными, а нам – нет. Девчонки почти не скандалили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бэстейблы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже