Долгие годы она хотела лишь одного: не жить в тени своей матери, найти место, где она сможет стать Анной Браун, а не «дочерью Сенары Браун». Более материальными амбициями она никогда не обладала, и, хотя ее новая жизнь в городе позволила ей иметь дом, которым можно было гордиться, Анна все так же превыше всего ценила дружбу и свободу. Теперь, когда у нее была работа, которая ей нравилась, и небольшая, но близкая компания друзей, жизнь принадлежала только ей. Почти все ее желания уже исполнились.

Кроме… Анна не могла не признать, что посылки были восхитительны, а их прибытие разбудило в ней зуд, давно сокрытый под слоями ее спокойствия. Ей выпал шанс насладиться невероятной щедростью, и у нее не было права желать большего. Вот только она желала – и ощущала утрату острее, чем осмелилась бы кому-то признаться. Уже некоторое время она испытывала, что значит находиться в центре доброжелательного внимания. И ей очень понравилось это чувство.

«Я не должна так думать, – отчитывала она себя, и горячий чай обжигал ей горло. – Опыт был замечательный, но все закончилось».

Что до Бена Мак-Ара, она решила пока что отбросить все подозрения и просто наслаждаться общением с ним. Посылки стали, пусть и не прямо, причиной того, что эти встречи состоялись, так пусть же эта дружба станет самым заметным и долгим их следом в жизни Анны: последним эпизодом краткого приключения, которое ей так понравилось. Она была готова к тому, чтобы жить дальше.

<p>Глава двадцать пятая</p>

Анна думала, что ее приключение завершилось, но оказалась неправа. Шестая посылка прибыла во вторник после обеда. Анна как раз вернулась с обеденного перерыва и проверяла дневной список посетителей, когда увидела над своим монитором смущенную улыбку Нариндера Раны.

– Привет, Анна.

– Здравствуй.

Сердце заколотилось так, что просторный атриум из стекла и стали слегка поплыл перед ее глазами. Неужели это действительно происходит? Анне сложно было поверить в то, что посылка настоящая, однако с потрясающей аккуратностью сложенная коричневая обертка и отсутствие информации об отправителе свидетельствовали об этом.

Нариндер похлопал по посылке, которую уложил на стойку ресепшена:

– Твой парень опять приходил. – Он слегка пожал плечами, подтверждая, что о личности отправителя ему известно не больше, чем Анне. – Насколько я понял.

– О, в этот раз ты не заметил в окно офиса никаких подозрительных типов?

В конце концов, Анна не могла злиться на курьера. Он увидел возможность и воспользовался ею, и, хоть суббота была потрачена впустую, Анна не могла не признать, что желание курьера пригласить ее на свидание ей льстило.

Осознав, что она шутит, курьер немного расслабился:

– Как ни забавно, нет. Прости за… Ну, ты понимаешь. Попытка же не пытка, да?

– Прощаю. И спасибо за вино. Я, кажется, ушла, не поблагодарив тебя.

– Учитывая обстоятельства, это самое меньшее, что я мог сделать. Ну что, появились идеи, кто это на самом деле? Ребята в конторе уверены, что это я их посылаю. Решили, что я заставил одного из кузенов притвориться клиентом, чтобы я мог приносить тебе посылки и добиться свидания с тобой. – Он покачал головой. – То есть, врать не буду, я хотел пригласить тебя. Но я бы не стал так утруждаться для этого. А кто стал бы?

Действительно, кто?

Анна подписала квитанцию о доставке и взяла посылку в руки. Эта была широкой, плоской, квадратной, но на удивление тяжелой, учитывая ее размер и форму. Анне хотелось убежать домой и сразу открыть ее, но впереди была еще половина смены, а вокруг слишком много любопытных глаз, от которых посылку стоило побыстрей спрятать. Недели, прошедшие с момента доставки последней посылки, дали ей возможность отдохнуть от назойливого внимания Теда, Шенис и половины персонала «Мессенджера». Анне хотелось сохранить такое положение вещей, насколько это возможно.

Шенис, которая вернулась с затянувшегося обеденного перерыва (причиной чего стала якобы слишком длинная очередь в банке, хоть мысль о том, что Шенис согласится стоять в очереди куда-либо, помимо клуба и распродажи одежды, казалась невероятной), была настолько взбудоражена свежими слухами, что не заметила в Анне никаких перемен.

– У нас такие проблемы, – прошипела она, подчеркнув свои слова резким скрипом акриловых ногтей по столешнице. – Мне рассказал Кайл Чемберс из «Пост». Говорит, что «Мессенджер» в беде и вся Флит-стрит уже в курсе. Ходят слухи, что директора срочно ищут покупателя. Срочно! Для нас это ничем хорошим не закончится, так ведь?

– Успокойся и подумай, Шен. О том, что у нас проблемы, рассказывает журналист одного из главных наших конкурентов. Тебе не кажется, что все слишком уж сходится?

Шенис вскинула подбородок:

– Он сказал мне это неофициально, Анна. Он оказывал мне услугу. Признай: нам обо всем сообщают только постфактум. Помнишь, как они продали нью-йоркский офис? Никто ничего не знал, пока не раздали уведомления об увольнении. Предупрежден – значит вооружен, вот что я думаю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии A Parcel for Anna Browne - ru (версии)

Похожие книги