– В зеленом Ноттинг Хилле? – Анна взглянула на Джонаса с кривой улыбкой. Поезд метро мчал их в Западный Лондон.

– Вот ты смеешься, Анна, но подумай: где лучшее место для сомнительного заведения, как не в воспетом Ричардом Кертисом[26] районе, а?

Она рассмеялась:

– Джонас, прекрати! Я пригласила тебя только потому, что считала самым разумным из всех моих знакомых.

– Тут я тебя обманул, – ухмыльнулся Джонас. – Я глупее Беннетта, честно. Но, – он прищурился, словно показывая, как предвкушает ответ, – они снова начали приходить? Посылки?

– Похоже на то. – Возвращение таинственных свертков отвлекло ее от мыслей о будущем газеты, и Анна радовалась тому, что снова может улыбаться.

– И все так же ни намека на имя отправителя?

– Ни малейшего. Но я надеюсь, что этот Альфи о чем-нибудь знает. В записке говорилось, что он ждет моего визита, то есть он, скорее всего, встречался с тем, кто прислал мне пластинку. Возможно, это такой окольный путь к раскрытию личности отправителя.

– Ага, надейся.

– Надеюсь.

– Но я все равно считаю, что Альфи окажется современным Билли Сайксом[27]. У него будет маленькая белая собачка… – Он пригнулся, уклоняясь от брошенного Анной номера «Метро». – Ладно, я прекращаю.

– Спасибо. И спасибо, что поехал со мной, Джонас. Одна я, наверное, не решилась бы.

– Да с удовольствием. Но я, конечно, разрешу тебе угостить меня тортом в награду. Просто чтобы ты не считала меня слишком добрым.

– Меньшего я не ожидала.

Они присоединились к медленной толпе туристов, выходящих на станции Ноттинг Хилл, и повернули на Пембридж-роуд. Здесь витрины магазинов были ярче, сами магазины имели неповторимый облик, а их ассортимент становился все разнообразнее. Вскоре показались раскрашенные в конфетные цвета здания, город вновь стал знакомым благодаря знаменитым фильмам и миллионам туристических фотографий. Пастельные тона и лепнина на фасадах домов напомнили Анне о школьной экскурсии, во время которой она однажды побывала в Дартмуте, – к ужасу матери, за границей близлежащего Южного Девона.

– Какой ереси они учат детей в этой школе? – бушевала Сенара, узнав о пункте назначения экскурсии. – Да я лучше заберу вас с Рори оттуда и сама всему научу!

К счастью, мать не выполнила этой своей угрозы, но скорее благодаря скоротечному и печальному роману с женатым директором школы, чем здравому размышлению.

Они прошли мимо фасада паба «The Sun in Splendour» цвета подсолнуха, отмечавшего начало Портобелло-роуд, и увидели, как окружавшая их толпа рассеивается, привлеченная разнообразием знаменитого рынка. Анна пообещала Джонасу, что они вернутся сюда за тортом из его любимого киоска. Торт сегодня мог подождать, а таинственная миссия Анны – нет.

Шагая в самом сердце Лондона, они наконец добрались до Корнуолл Кресцент, как оказалось, застроенной в основном потрясающими таун-хаусами, стоимость которых выходила далеко за пределы возможностей среднего городского обитателя. Анна сверялась с картой и указаниями, пока Джонас, прикрыв глаза от субботнего солнца, разглядывал улицу.

– Насколько я поняла, дом Альфи должен быть где-то здесь, – предположила Анна, чувствуя, как от страха сводит живот.

Что, если адрес неверный или Альфи не окажется дома? Телефонного номера в посылке не было, она не могла предупредить о визите: как отправитель мог быть уверен, что Альфи окажется там, где он сказал?

Они медленно обходили расположенные полукругом дома, останавливаясь, чтобы взглянуть на номера, а затем, когда Анна уже готова была сдаться, Джонас воскликнул:

– Вот он!

Анна взглянула в указанном направлении и заметила магазинчик, который стоял на углу между домами и Сент-Маркс-роуд, резко выделяясь на фоне элегантных резиденций. Фасад его был выкрашен в темно-винный цвет, в окнах висели огромные бумажные фонари ярко-красного, синего и желтого цветов, а ассортимент словно перенесся из тридцатых и сороковых годов. Снаружи на брусчатку выставили несколько столов, за которыми сидели мужчина и женщина в безупречных нарядах тридцатых годов. Женщина курила сигарету в длинном тонком мундштуке. Выглядело это так, словно кафе из тридцатых перенеслось во времени и внезапно очутилось на углу двух жилых улиц современного Ноттинг Хилла. Из магазинчика доносились звуки свинга, и Анна не смогла сдержать улыбку, когда они с Джонасом подошли ближе. Мужчина за столиком, одетый в широкие брюки на подтяжках, мешковатую белую рубашку и небрежно повязанный галстук, приподнял шляпу-трилби, когда они оказались рядом.

– Добрый день, – сказал он.

– Да, добрый… – В животе Анны затрепетали бабочки. – Мы ищем Альфи.

– Альфи? – Мужчина обменялся улыбками со своей компаньонкой. – А он вас ждет?

Анна заметила усмешку Джонаса и открыто ткнула его локтем под ребра.

– Думаю, да.

Женщина затушила сигарету.

– Вы найдете Альфи внутри.

Анна поблагодарила их и, игнорируя шепот Джонаса: «Альфи – это Аль Капоне! Мы с тобой попали в сценку из „Неприкасаемых“[28]!», поднялась по ступенькам ко входу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии A Parcel for Anna Browne - ru (версии)

Похожие книги