– Он же не раб, – хищно усмехнулась Уна. – Да и зачем тебе? Говорят, он был воином, но посмотри на него сейчас… Промороженная трава из-под снега, а не человек. Против наших бойцов он и двух ударов не выстоит. Одна надежда – на лицо да волосы, среди богатых одиноких дам обязательно сыщутся те, кто глаз на него положит.

– Я мало предлагаю, – догадался Хальд и выпрямился. Он мог дать больше, только вот если чужестранец не раб, то какой смысл за него платить? – Если у него долг перед тобой, я уплачу его. Если перед другими – отдам деньги ему.

– Погоди. – Уна постучала пальцами по столу и в задумчивости коснулась монет. Хальд знал, что денег у нее было достаточно, но жадность ее простиралась до вершин самых высоких гор. Эту жадность легко было поймать за хвост.

Однако чужак мог отрабатывать какую-нибудь повинность, а Уна никогда не упускала выгоду: если уж в ее когти попался тот, кто сможет привлечь в весенний дом поток богатых дам, то выпустить свою добычу она не согласится ни за какие деньги. Впрочем, это Хальда не волновало. Если нельзя просто купить, то можно хотя бы избавить от обязательств, а потом забрать силой.

<p>Глава 53</p>

Увеселительное заведение с прекрасным и чуждым для суровых северных воителей названием «Персиковый источник» этой весной переживало небывалый расцвет.

Сначала в город змеей вползли слухи о возвращении коварного и обольстительного чужеземца. Видели его немногие, знали и вовсе единицы, но чем больше недомолвок и домыслов клубилось вокруг мужчины, тем более привлекательной целью он становился. В разное время его считали то совладельцем, то деловым партнером, то любовником, а то и вовсе сыном госпожи Уны, жадно выискивая общность в чертах их лиц. Госпожа Уна едва заметно морщилась, будто от кислого: Ло Чжоу на самом деле был на несколько лет старше нее, но нефритово-белое лицо с идеально вылепленными чертами ни одной морщинкой не выдавало возраста. Летом же посетителей «Источника» и вовсе залихорадило.

На смену недостижимому господину Ло прибыл другой мужчина. Он был не менее прекрасен со своей хрупкой надломленной красотой и трагической глубиной непроницаемо-черных глаз; пряди темных волос обрамляли высокие, резко очерченные скулы, а в жестах чувствовалось безразличие и некая опасная резкость.

Контраст между вызывающим поведением господина Ло и спокойной холодностью нового посетителя заставлял невольно сравнивать обоих мужчин, но победа не досталась никому. Северные жители не чурались плотских удовольствий, но уважали силу духа – ту самую стойкость и верность своим убеждениям, которая заставляла глаза людей гореть ярким и чистым светом. В господине Ло этой самой чистоты и на самом донышке было не найти: он был прекрасен, но выглядел слишком уж изворотливым и податливым.

Новый гость, имени которого никто не знал, казался совсем другим. При взгляде на него людей посещали одни и те же мысли: такого можно сломать, но трудно заставить склониться или подчиниться.

Мужчины никогда не стеснялись интереса к девушкам необычной внешности и с удовольствием обсуждали новых красавиц, которые прибывали в заведение госпожи Уны. Женщины же предпочитали делиться новостями тихо, на ушко. Однако за несколько дней сплетни успели обойти город несколько раз по кругу, обрастая все бо́льшим количеством подробностей.

Несколько вечеров подряд ставший причиной бурных пересудов иноземец появлялся в зале, садился на одно и то же место за дальним столом и думал о своем, рассеянно потягивая вино. На нем был плотный костюм непривычного покроя из темной ткани с серебряным шитьем. Черный воротник оттенял белизну шеи, а искры серебра придавали ореол тронутой инеем холодности; узкое, облегающее фигуру верхнее платье туго охватывало тонкую талию и расходилось четырьмя клиньями. Прикрывая колени, платье оставляло на виду обтянутые темными штанами длинные и стройные ноги. На ухе мерцало похожее на чешую украшение: серебряные пластины находили одна на другую, огибая нежную раковину, а ясный искрящийся камень раскачивался на тонкой цепочке, притягивая взгляды.

В окружении высоких и широкоплечих жителей севера он выделялся с той же яркостью, с какой выделяется тонконогий породистый конь с неукротимым изгибом шеи среди неухоженных тягловых лошадей. Безразличный и глубокий взгляд темных глаз на самом деле скрывал огонь и страсть, и в этом мог бы поклясться каждый, кто заглядывал в этот черный омут. Только вот как добраться до нежной и огненной сердцевины, заставив хотя бы немного приоткрыться плотные створки недружелюбия?

Госпожа Уна уже больше десяти лет вела дела «Источника» и как никто другой знала, какими сетями ловить местную рыбу. Через каждого слугу и работника донесла она до посетительниц секретную информацию: прекрасный господин одинок и вовсе не прочь скрасить свои ночи, только вот она, госпожа Уна, над господином власти не имеет и приказать ему не сможет. Впрочем, за некую сумму она согласна представить господину самых достойных претенденток, а дальше все в руках судьбы…

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерявший солнце

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже