— У меня тонкий слух, — произнес он, понижая голос, — и хотя я не умею исчезать, но умею оставаться незамеченным. Так вот, сегодня вечером я был на дороге западнее Бри и видел там четверых Хоббитов с запада. Не буду повторять всего, что они говорили, но одна фраза поразила меня. "Не называйте меня моим настоящим именем, — сказал один из них. — Здесь я буду называться не Фродо, а Холм, — запомните это". Я заинтересовался настолько, что последовал за четверыми и проник за ними в ворота. Быть может, у почтенного Фродо есть веские причины скрывать свое имя, но я посоветовал бы ему и его друзьям быть осторожнее.
— Не знаю, кому какое дело в Бри до моего имени, — гневно возразил Фродо, — и мне хочется знать, какое дело до этого вам. Быть может, у Странника есть веские причины, чтобы выслеживать и подслушивать, но я посоветовал бы ему объяснить их!
— Хорошо сказано, — усмехнулся Странник. — Мое объяснение простое. Я ищу Хоббита из Шира по имени Фродо. Я должен найти его, как можно скорее. Я узнал, что он выехал из Шира по делу, касающемуся… гм… меня и моих друзей. По секретному делу, могу добавить. — Нет, поймите меня правильно! — вскричал он, так как Фродо вскочил, а у Сэма вырвалось что-то вроде рычания. — О вашей тайне я позабочусь лучше, чем вы. А заботиться о ней нужно. — Он весь подался вперед, пронзительно глядя на них. — Следите за каждой тенью, — добавил он тихим, внятным голосом. — Здесь видели Черных Всадников. Один был здесь в понедельник, другой — немного позже.
Наступило молчание. Потом Фродо обратился к Пиппину и Сэму:
— Я мог бы догадаться, по тому, как нас встретили у ворот. Да и здешний хозяин слышал что-то. Почему он так торопил нас войти? И почему мы вели себя так глупо? Нам нужно было бы сидеть смирно, где-нибудь в углу…
— Это было бы лучше всего, — подтвердил Странник. — Я бы остановил вас у порога, если бы мог, но хозяин не позволил бы этого.
— Вы думаете, он… — начал было Фродо.
— Нет, я не думаю. Просто он не любит Бродяг вроде меня.
Фродо озадаченно взглянул на Странника.
— Да, я знаю, вид у меня, как у настоящего Бродяги, — продолжал тот со странной улыбкой и странным блеском в глазах, — но надеюсь, что мы с вами познакомимся поближе. А тогда вы объясните мне, что произошло под конец вашей замечательной речи. Знаете, этот прыжок…
— Это было случайно, — прервал его Фродо.
— Предположим. Но эта случайность поставила вас в опасное положение.
— Едва ли оно опаснее, чем было, — возразил Фродо. — Я знаю, что эти всадники ищут меня; но, кажется, они меня упустили и теперь уйдут…
— Не рассчитывайте на это, — резко перебил его Странник. — Они вернутся.
И есть еще другие. Я знаю, кто они и сколько их. И я знаю, что кое-кому в Бри нельзя доверять. Например, Ферни, — вы его, вероятно заметили: такое хитрое, неприятное лицо. Он исчез тотчас после вашего "случая". А Ферни — это такой человек, что продаст, что угодно и кому угодно. Ради забавы, если не ради денег.
— Но что ему до моего "случая" и что он может продать? — спросил Фродо, решив не понимать никаких намеков Странника.
— Известия о вас, конечно, — спокойно ответил тот, — Кое- кто может заинтересоваться рассказом о вашей речи и о прыжке, а тогда о вашем настоящем имени быстро догадаются. Весьма вероятно, что оно будет раскрыто еще до утра. Достаточно вам этого? Решайте, как хотите, — брать меня в проводники или нет; но я знаю всю страну от Шира до Туманных гор и могу быть вам полезным. По дороге вы теперь не уйдете далеко: Всадники будут следить за вами и захватят вас где-нибудь в чаще, где солнца не видно, а тогда вам не спастись. Или вам хочется встретиться с ними?
Он старался сдерживаться, но в лице у него отразилось напряжение, а руки судорожно сжались. В комнате стало так тихо, что даже огонь, казалось, потускнел.
— Послушайте, — прибавил Странник, проводя рукой по лбу. — Может быть, я знаю о ваших преследователях больше, чем вы. Да, вы их боитесь, но боитесь еще недостаточно. Завтра вам придется опасаться от них, а я могу повести вас путями, о которых мало кто знает. Возьмете ли вы меня?
Фродо не ответил; мысли у него путались от сомнений и страха. Вместо него заговорил, нахмурясь, Сэм.
— Как хотите, Фродо, но я скажу — нет! Этот Странник — неизвестно, кто он, неизвестно, откуда явился. Конечно, он что-то знает, и слишком много, по-моему; но это не резон, чтобы позволять ему завести нас в какую-нибудь глушь, подальше от всего мира, и там прикончить нас всех!
Пиппин смутился при этих резких словах. Странник ничего не ответил Сэму, но обратил свой пронзительный взгляд на Фродо, тот поймал этот взгляд и отвернулся.
— Нет, — медленно произнес он. — Я не согласен. Мне кажется — вы не тот, за кого себя выдаете. Вы заговорили сначала, как здешний, а теперь у вас и голос переменился. И мне кажется — Сэм прав: почему мы должны довериться вам? Кто вы? Что вы знаете о… о моем деле, и как вы это узнали?
— Вы научились быть осторожным, — ответил Странник, мрачно улыбнувшись.