– Я был главным на корабле, господин. Сорокапушечный фрегат «Меч Сантьяго».

Гром и молния! Сорок пушек? Если так, ты не маленький, а большой каппа.

– Давно ты здесь?

– Пять лет, господин.

– Грамоте обучен? Писать умеешь?

– Да, господин…

Каппа-тян замялся. Как я это определил, сам не знаю. Безликий не двигался, не жестикулировал, а лица его я не видел. Да и не было у него лица.

– Говори.

– Я медленно пишу так, как пишут у вас. Но я учусь.

Клещами из тебя каждое слово тянуть, что ли?! С другой стороны, это неплохо. Болтливый слуга-каонай – хуже не придумаешь!

Я что, его уже выбрал?

– На своём языке ты пишешь быстрее?

– Да, господин.

– Какими варварскими языками ты владеешь?

– Испанский, французский. Латынь. Английские ругательства.

Я нашёл глазами привратника:

– У вас есть письменные принадлежности?

– Не нужно, – вмешался Мигеру. – У меня всё с собой.

Я взялся за плеть.

– Да, господин. Прошу прощения, господин.

– Доставай, что там у тебя.

Из холщовой котомки Мигеру извлёк кипарисовую дощечку, тушечницу странного вида, несколько листков грубой бумаги. Это ещё что? Гусиное перо? Где твоя кисть, каппа-тян? Чем ты собрался писать? Не пером же?!

– Ты готов?

– Да, господин.

– Садись. Записывай.

Уселся каонай враскоряку, расставив колени в стороны. Пристроил на бедре кипарисовую дощечку, на ней – лист бумаги. Открыл тушечницу, больше похожую на флакон для ароматического масла – бронзовую, с крышкой на тонкой цепочке. Обмакнул перо…

Он и правда собрался им писать! Что ж, это любопытно.

– «При необходимости дознаватель службы Карпа-и-Дракона может обратиться за помощью к служащему полиции, к какому сочтёт нужным, – голос архивариуса Фудо скрипел в моей голове. Мне оставалось лишь повторять за ним. – Согласно указу сёгуна, полиция обязана оказывать всяческую помощь и содействие. Если полицейский пренебрегает этой обязанностью, следует обратиться к его непосредственному начальнику. Если же и это не возымело действия, дознавателю следует обратиться к собственному начальнику, дабы тот…»

Косо обрезанный конец гусиного пера нырял в странную тушечницу и выныривал обратно. С лёгким скрипом он бегал по бумаге – слева направо, а не сверху вниз! Перо оставляло за собой ряды бессмысленных закорючек, не имевших ничего общего с разумными иероглифами.

– Что это?

– Запись ваших слов, господин. На испанском.

– Прочти. Так, чтобы я понял!

– При необходимости дознаватель службы Карпа-и-Дракона может обратиться…

Он бубнил глухо, монотонно. Пару раз запнулся, ища подходящее слово для перевода. Но в целом всё было записано верно.

– …к собственному начальнику, дабы тот…

– Сможешь записать то же самое, но по-нашему?

– Да, господин. Но это будет гораздо дольше.

– Приступай.

Обмакнув перо в тушечницу, Мигеру принялся старательно выводить иероглифы. Каждую чёрточку он рисовал отдельно – рисовал, а не писал. Результат был удовлетворителен, но как же медленно! Улитка, и та быстрее взберётся на гору Фудзи.

– Достаточно. Напиши ещё что-нибудь на своём языке.

– Что, господин?

– Что хочешь. На твоё усмотрение.

Перо ожило. Ринулось по бумаге, разбросало закорючки. И тушь у него варварская, необычная. Больно жидкая на вид. Чем он пишет, чернилами каракатицы?

– Сделано, господин.

– Прочти.

– Creer que un cielo en un infierno cabe; dar la vida y el alma a un desengaño…

– Переведи.

– Думать, что небо размещается в аду; отдавать жизнь и душу разочарованию…

– Ты сочиняешь стихи?!

– Это Лопе де Вега, мой соотечественник. «Несколько эффектов любви».

Я мысленно представил эти стихи, записанные как подобает:

Думать, что небоРазмещается в аду.Отдавать жизньИ душуРазочарованию…

Надо будет прочитать настоятелю Иссэну. Скажу, что это я сочинил. Любовался луной и сочинил. Потом призна̀юсь, посмеёмся. А вообще неплохо. Для варвара просто отлично. Да он второй Басё!

– Вставай. Собери свои вещи.

Мигеру упаковал всё обратно в котомку. Встал, замер напротив меня. Он не сутулился, как другие, не склонял голову – стоял прямо, как самурай. Вызов? Возможно ли, чтобы у каонай было чувство собственного достоинства?!

– Ты давно здесь?

– В строю выбора? Третий год, господин.

– И что же?

– Меня не выбирают.

– Почему?

– Не знаю. Должно быть, из меня плохой слуга.

– Я выбираю тебя. Надень это.

Я протянул ему маску карпа.

– Благодарю, господин.

Благодарность? Искренняя? И что, никакой скрытой издёвки?!

Я отвернулся. Мигеру сейчас наденет маску, а я не хочу смотреть на то, что заменяет ему лицо. Моя брезгливость сдала позиции, но всему есть предел.

* * *

– Вот, держите.

Сэки Осаму остановился возле калитки. Выйти на улицу он не спешил. Извлёк из рукава простой бамбуковый футляр, из футляра – лист бумаги, свёрнутый в трубку. Лист был перевязан красным шёлковым шнурком.

– Что это, Сэки-сан?

– Ваше первое задание, Рэйден-сан.

Он был подчёркнуто вежлив. Сказать по правде, его вежливость пугала меня больше привычной насмешливости или даже откровенного гнева.

Перейти на страницу:

Похожие книги