— Что это? — недоверчиво спросил он, уставившись на два квадратных ломтика хлеба с чем-то светло-коричневым внутри.

— Бутерброд с арахисовым маслом, — пояснила Блоссом.

Он, наверное, невольно поморщился, потому что она тут же его одернула.

— Ради бога, Джо, не будь таким снобом.

— Сноб или нет, но арахисовое масло есть не буду, я куплю себе гамбургер.

Через пять минут он вернулся с гамбургером и большой порцией картошки фри.

Блоссом зыркнула на него, а Джо с наслаждением вонзил зубы в сочный гамбургер.

— Ничего вкуснее в жизни не пробовал, — заметил он.

— Конечно, куда уж там, — ехидно процедила Блоссом. — Просто не хочешь выглядеть снобом, ты ведь бывал в лучших ресторанах мирового класса.

Он протянул ей гамбургер:

— Сама попробуй, а потом будешь говорить.

Блоссом перегнулась через стол и откусила. Он смотрел, как ее губы коснулись булки в том месте, где он только что сам кусал, и это простое действие показалось ему таким интимным.

Блоссом не могла сдержать довольной улыбки.

— Правда вкусно, — призналась она.

— Хочешь, я и тебе куплю?

— Нет, это будет нарушением правил.

— Но он такой бюджетный, — пытался урезонить ее Джо.

Однако Блоссом была неумолима.

— С этого все начинается. Сначала гамбургер, а потом ужин в пятизвездочном отеле на Гавайях.

— На это я и не надеюсь, — подмигнул ей он.

— А что, если я начну нарушать правила?

— Не могу дождаться, — ухмыльнулся Джо.

— На самом деле, — начала она, — ты уже однажды нарушил мое правило, так что теперь моя очередь.

Она одарила его губы таким страстным взглядом, что он чуть не подавился гамбургером.

— Хорошо, — хрипло пробормотал он. — Давай покончим с этим и будем квиты.

<p><emphasis><strong>Глава 10</strong></emphasis></p>

Блоссом сладко улыбнулась Джо:

— Покончить? Ну, уж нет, только не сейчас. Я получу свое, когда и где захочу.

Он почувствовал, как по спине побежали приятные мурашки.

— Вот, угощайся картошкой фри, — предложил он.

— Все нормально. Я, правда, люблю арахисовое масло. — Она поколебалась, а потом продолжила: — В детстве мы жили довольно скромно, и я тогда считала, что, если у нас есть арахисовое масло на бутерброд, значит, все в порядке.

Джо довольно долго молчал, а потом сказал:

— Не понимаю, почему я только сейчас узнаю о таких подробностях — жизнь в автомобиле, арахисовое масло как спасательный круг?

— Мое выпускное платье было куплено в комиссионке. Это был наряд от Джейкоба Минстрела.

Что-то в ее тоне подсказывало, что для Блоссом это воспоминание много значит.

— И?

— Оказалось, что это сестра моего бойфренда отдала платье в магазин. Она и ее мать решили, что на мне платье смотрится как полная безвкусица.

Так вот откуда ее беспокойство по поводу того, как она выглядит в новом летнем платье. Джо и сам удивился неожиданной вспышке ярости, которая в нем бурлила.

— Они тебе об этом сказали?

— Нет, я случайно подслушала их разговор, когда проходила мимо.

— А ты понимаешь, что это на самом деле значит?

— Нет, и что же?

— На тебе платье смотрелось гораздо лучше, вот что! Ты была Золушкой, а она — некрасивой и завистливой сводной сестрой.

— Интересная трактовка, — улыбнулась она.

— Почему?

— В детстве я мечтала стать принцессой. Наша фирма «Цветущее счастье» из этого разряда.

Он подумал над ее ответом. А не имеет ли она в виду, что мечты сбываются у других, но не у нее?

— Почему ты мне об этом никогда не рассказывала?

Она пожала стройными плечами, которые уже немного порозовели. Пора применить солнцезащитный спрей.

— Не люблю жаловаться на трудное детство, — ответила Блоссом, не глядя на Джо. — Уверена, что у каждого есть история под названием «бедный я».

— У меня нет, — заметил Джо, но тут же подумал о разорванной помолвке, внезапной болезни отца. Похоже, его идеальная и благополучная жизнь дала трещину.

— Я знаю, — произнесла Блоссом, и в ее голосе явно слышались тоскливые нотки. — Знаешь, чего мне действительно недоставало в детстве? Отца. Я его никогда не знала.

И это стало еще одним открытием для Джо. Блоссом никогда раньше с ним не откровенничала.

Как же это должно быть тяжело — не знать своего родителя. Джо подумал о своем отце. Они всегда были близки. Отец был ему добрым другом и советчиком. Джо вспомнил их походы на рыбалку и в горы. Еще недавно Джо надеялся, что отец в недалеком будущем будет также заниматься с внуками. Но теперь вряд ли этим мечтам суждено сбыться…

Его размышления прервали трое служащих торгового центра, которые подошли к их столику. Они не заметили табличку, что это стол для персонала. Джо почувствовал облегчение, что момент личных откровений был прерван. На сегодня вполне достаточно.

— Извините, — сказала Блоссом, — мы не знали, что это столик для служебного пользования.

Улыбчивая девушка тут же заметила:

— Ничего страшного, всем хватит места. Вы откуда?

— Из Канады, — улыбнулась Блоссом.

Джо заметил, что Блоссом стала больше походить на себя прежнюю, когда он впервые встретил ее. Она любила людей, ее интерес к ним был совершенно искренним. Через пять минут она уже знала имена и возраст детей их новых знакомых.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свадьбы в цвету и блаженстве

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже