— Минуту, пожалуйста.

Отлично. Значит, это действительно номер Мэка Бриггса, в чем я до сих пор тайно сомневалась.

Слышу, как кто-то нажимает клавишу удержания линии, а затем грубый голос произносит:

— Кто его спрашивает?

— О, здравствуйте, мистер Бриггс, — начинаю я.

Но меня обрывают с настойчивым:

— Я спросил, кто это?

— О, прошу прощения, — исправляюсь я. — Это Чарли Макнэлли, с «Третьего канала». И…

Но голос снова меня перебивает:

— Это офицер Веладос, полиция штата, мисс.

С какой целью вы сюда звоните?

Меня обдает холодом. С какой стати на звонки в доме у Бриггса отвечает патрульный? Перевожу взгляд на Франклина — мое замешательство от не го явно не укрывается.

— Что? — спрашивает он, наклоняясь ко мне и обеспокоенно хмурясь. — Что там?

— Мисс? — обращается ко мне патрульный. — Вы репортер? Если да, то вам следует позвонить в наш отдел информации. Сегодня мы не даем никаких комментариев.

— Не даете комментариев… к чему?

— Повторяю, — произносит патрульный. — Обращайтесь к пиарщикам.

И отключается.

Я не додумываюсь поставить трубку обратно на базу. Разглядываю ее так, словно она может все объяснить.

Оборачиваюсь к Франклину:

— Это был патрульный. Он сказал мне позвонить в пиар-отдел. И отключился.

Телефон начинает противно пищать, призывая поставить трубку, но я слишком обескуражена, чтобы следовать инструкциям.

— Какого черта, — перекрикиваю сигнал телефона, — там происходит?

Франклин нажимает на кнопку, сбрасывая соединение.

— Пора выяснить, — говорит он, пробегаясь по адресной картотеке. — Думаю, нашего Мэка Бриггса, отправителя таинственных документов, арестовали. И нужно узнать за что. Он ведь в прошлом главный уполномоченный, в конце концов. Так что может выйти неплохой сюжет.

Он вынимает из картотеки номер полицейского отдела информации и протягивает его мне.

— Возможно, ты и прав, — говорю я. — Может, Бриггсу предъявлено секретное обвинение в каком-нибудь особо тяжком должностном преступлении. Или что-нибудь в этом роде. Если так, то информация из Вермонта в Бостон просочится только через несколько часов. И у нас будет эксклюзив. Лучше не бывает.

Набирая номер телефона, напеваю про себя мелодию «Оды радости» и успеваю подумать: где ко мне пристал этот мотив? И тут же вспоминаю один недавний день, кабинет некоего профессора…

— Полиция штата Вермонт, — отвечают мне резким голосом. — Детектив Богетич. Что-нибудь срочное?

Терпеть не могу этот вопрос. Срочнее некуда, раз любой другой репортер может перехватить информацию раньше меня.

— Нет, — признаю я. — Вас беспокоит Чарли Макнэлли, бостонский «Третий канал», — подключаю к делу интонацию опытного следователя. — Мне необходима информация о сегодняшнем аресте некоего Мэка Бриггса. Могу я получить последние сведения?

Ноль внимания. Ну же.

— Детектив? — тороплю я его.

— Мисс Макнэлли, — отвечает детектив, — вы имеете в виду Маккензи Бриггса? Из Каллодон-Харбор? Бриггс не находится под арестом, мисс.

— Не… — Мысли стремительно сменяют друг друга, и я возвращаюсь к обычному тону. — Но… как тогда ваши ребята могли оказаться у него дома? И с какой стати на мой звонок отвечает ваш служащий? И с какой такой стати он ничего мне не объяснил, а только велел обращаться за комментариями к вам? — Перевожу дыхание. — Так что, могу я уже получить свой комментарий?

— Да, — отвечают мне.

Наконец-то.

— Комментарий таков, — произносит детектив. — Полиция штата Вермонт констатировала смерть Маккензи Ксавьера Бриггса, гражданина семидесяти трех лет, проживавшего по адресу Каллодон-Харбор, штат Вермонт, время смерти шестнадцать тридцать сегодняшнего дня. Причина смерти — дорожно-транспортное происшествие. В соответствии с обычными требованиями инцидент находится под следствием.

Пытаясь прийти в себя, откидываюсь в кресле. Франклин неистово размахивает руками, вопрошающе глядя на меня и артикулируя:

— Что? Что случилось?

Но я не отвечаю.

— В машине находился еще кто-нибудь? — выдавливаю я, постепенно справляясь с шоком. — Он столкнулся с другой машиной?

— В комментарии об этом не сказано, мисс, — отвечает детектив. — Все, что разрешено для передачи в СМИ, я вам сообщил.

Тут мне приходит в голову одна мысль. Важная мысль.

— Понимаю, вы всего лишь выполняете свою работу, — говорю я вкрадчивым тоном. И перехожу в наступление, спокойно и уверенно. — Но у нас есть информация, — прибегаю к уловке, — о том, что в аварии была задействована только одна машина и что в ней находился только Бриггс. Это не для записи и без ссылки на источник, просто подтвердите мне эти данные.

Молчание.

— Я не собираюсь нигде упоминать о вас, — упрашиваю я его. — Слова «полиция штата» даже не прозвучат.

До меня доносится шумный вздох.

— Все верно, мисс, — выдает он. И вешает трубку.

Франклин возвышается надо мной, буравя меня взглядом так, словно готов вырвать у меня трубку вместе с рукой.

— Господи, Шарлотта, — произносит он. — Что за чертовщина?

Гляжу в глаза напарнику.

— Мэк Бриггс погиб, — говорю я и удивляюсь собственному мертвенному голосу. — Мэк Бриггс погиб, и мне только что сообщили, что погиб он точно так же, как Брэд Форман.

Глава 11

Перейти на страницу:

Похожие книги