Это было не то, что он собирался сказать.

– Так тому и быть, – согласился он.

«Зеркальщица блокирует меня, – сказал Нахт. – Очень сильная».

– Мне все равно. Ты мне не нужен, и я, конечно, тебе не доверяю.

«Но я все еще вижу проблески возможных будущих».

– Уходи.

«Король Диб Шмуцих знает, что ты выступил в поход. Унбраухбар отлично укреплен».

«Стены не остановят моих гайстескранкен».

«Не остановят, – Нахт ухмыльнулся, показав зубы. – В Унбраухбаре будет… интересно. Познавательно. Но до Готлоса ты не доберешься».

– Ничто не сможет остановить меня.

«Кроме одного».

Морген посмотрел на свое Отражение.

– И что же это?

«Ты».

<p>Глава девятнадцатая</p>

Если смотреть, какой из городов-государств ломится от золота, то это, конечно, Гельдангелегенхайтен. Если смотреть, трущобы какого города самые опасные, какой город сочится дерьмом и кровью, – то это тоже, конечно, Гельдангелегенхайтен.

Аноним

Цюкунфт чуть пихнула Бедекта ногой. Воин, лежа на полу, поднял на нее взгляд. Отсюда она выглядела еще лучше. Конечно, этот ракурс делал интересные вещи с ее грудью. Ее соски напряглись от холода и, казалось, только что не прокалывали мокрую рубашку.

Заметив, куда он смотрит, она приподняла бровь.

– Ты истекаешь кровью.

Бедект изо всех сил старался посмотреть куда-нибудь в другое место, но глаза не слушались.

– Мне нужен врач. Умеющий зашивать боевые раны.

– В этом городе? Сомневаюсь.

Как она могла оставаться такой чертовски спокойной?

Бедект приподнял руку, показывая ей рану.

Цюкунфт побледнела.

– Дерьмо, – пробормотала она, глаза ее распахнулись.

«Именно это я хотел услышать».

Боги, как хочется пить.

– Принеси мне пива, – сказал он, по-прежнему лежа на полу.

Сесть, чтобы выпить, он вряд ли бы смог. Бедект решил, что опрокинет кувшин над открытым ртом. Если повезет, большая часть содержимого окажется у него в животе. Оставалось только надеяться, что пиво не выльется из дыры в боку.

– Подожди здесь.

Он смотрел, как она бросилась к бару, порылась за стойкой и вернулась с какими-то закостеневшими тряпками, воняющими несвежим пивом, и бутылкой чего-то мутного и дурно пахнущего.

– Не думаю…

Она вдавила тряпки в рану, и они немедленно пропитались кровью.

– Подержи их здесь, – сказала она.

Бедект сделал, что велено, стараясь не думать о том, насколько грязные эти тряпки.

«Что ими вытирали в последний раз?»

Блевотину, скорее всего.

Цюкунфт снова поднялась на ноги, и Бедект позавидовал ей – ее колени не издали ни звука. А уж как красиво перекатились мускулы на икрах!

«Глупый старик».

На этот раз она вышла на улицу, оставив его наедине с трупами.

«Скоро ты станешь одним из них».

Не прошло и пары минут, как Цюкунфт вернулась. Широко распахнув дверь, она ввела в таверну лошадь.

«На кой черт нам тут нужна лошадь?»

Цюкунфт расстегнула седельную сумку и принялась рыться в ней, изрыгая проклятия и разбрасывая по полу свои скудные пожитки. Наконец она нашла зеркало и выпрямилась, уставившись на него.

– Ты солгала, – сказала она, глядя в зеркало расширенными от страха и понимания глазами. – Ты должна спасти его.

– Прекрати, – сказал Бедект. – Ты дерьмовая зеркальщица. Твои видения будущего…

– Заткнись, – сказала она, даже не взглянув в его сторону. – Мне нужно посмотреть.

Кивнув тому, что она там увидела, Цюкуфнт поставила зеркало на стол, подперев его кружкой. Опять покопалась в седельной сумке и вытащила набор иголок и нитки.

– Нет-нет-нет, – сказал Бедект, когда она повернулась к нему лицом.

– Я могу это сделать, – ответила она.

– Нет.

– Это сработает.

– Ну да, так же, как со спасением того пацана…

– Заткнись.

Цюкунфт склонилась над ним, ее волосы упали ему на лицо и щекотали нос.

– От тебя воняет мокрой псиной, – сказал он.

– Не отвлекай меня.

– Такими нитками раны не шьют.

– Это сработает.

Что-то было повреждено глубоко внутри. Это была не просто поверхностная рана.

– Я зашивал себя достаточно раз, чтобы знать…

– Заткнись.

Закусив нижнюю губу, она отодвинула его руку от бока и осмотрела рану. Он почувствовал себя распахнутым настежь. И он мерз.

– В рану вдавились кольца твоей кольчуги, – сказала она.

Она принялась вытаскивать их пальцами и с глухим донг бросать на пол рядом с Бедектом.

– Достань их все, – выдавил он сквозь стиснутые зубы.

– Достань доспехи получше, – ответила Цюкунфт. – Эти все ржавые.

Затем она плеснула в рану то, что было в бутылке, которую принесла из бара, и бок вспыхнул болью. Бедект испытал такое чувство, будто она вонзила ему в кишки раскаленную добела кочергу.

– Долбаная манда, сука, шлюха, – выдохнул он сквозь стиснутые зубы, и она снова шикнула на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги