– Касаемо моего племянника? На главной площади?
– Да, ваша светлость, – кивнул секретарь. – Конфликт произошел между неизвестным мужчиной, который во всеуслышание утверждал, будто он, его семья и члены его каравана стали жертвами нападения одного из отрядов вашего племянника, и двумя молодыми людьми – девушкой и мальчишкой, которые, по их словам, состоят в труппе некоего мэтра Бризо.
– Циркачи? – почему-то уточнила герцогиня.
– Почти, – произнес секретарь. – Комедианты. Зачинщиками конфликта стали именно они. Лейтенант Тьеро предоставил мне записи опросов очевидцев, в которых говорится, что первым в спор с тем мужчиной вступила девушка. Она назвала его лжецом и мошенником. Также она громко утверждала, что его сиятельство маркграф де Валье – истинный дворянин, и что только благодаря ему север Бергонии является на данный момент самым безопасным местом в стране.
– Какая умная девочка, – улыбнувшись, кивнула герцогиня. – Вот с кого тебе стоит брать пример, Рубэн. Продолжай.
Секретарь угодливо улыбнулся и повиновался:
– Согласно записям лейтенанта, между тем мужчиной и девушкой началась перепалка. Он предъявил толпе свежие раны и сказал, что у него есть свидетели преступлений людей маркграфа. Но потом в спор вступил мальчишка и начал заваливать клеветника вопросами, на которые тот не смог ответить. Тем самым мальчишка окончательно завоевал симпатии толпы, а лжецу пришлось спешно ретироваться с площади. Очевидцы утверждали, что в след бегущему летели не только злые шутки и проклятья, но и гнилые овощи, камни и грязь.
– Вот видишь, Рубэн, – довольно улыбаясь, произнесла герцогиня дю Белле. – Люди любят моего племянника.
Секретарь кивнул и продолжил:
– Окончательно толпа пришла в восторг, когда мальчишка и девушка начали играть на своих инструментах и петь шутливые куплеты. Сперва это была всем уже знакомая баллада о мече-бастарде. Затем – гондервильский гимн, и в конце комедиантами была исполнена новая песня, слова и незамысловатая мелодия которой за неделю разлетелись по всей столице. Теперь ее поют в каждой таверне и харчевне. Как утверждает лейтенант Тьеро, именно эта песня и стала причиной беспокойства властей города.
– Вот как? – брови герцогини взлетели вверх. – И о чем же эта песня?
– О том, что в то время, пока Лис находится на охоте на краю света, подлая Крыса, покрасив свой хвост в оранжевый цвет, стала убивать других слабых зверей. Но очень скоро Лис вернется и оторвет Крысе ее крашенный хвост. Тогда все звери поймут, кто истинный виновник всех смертей.
– Браво! – захлопала в ладоши довольная герцогиня. – Найди этих комедиантов и пригласи в мой дом. Я хочу, чтобы они выступили на моем следующем приеме. Мне уже не терпится увидеть кислые рожи некоторых моих гостей.
– Увы, но это невозможно, – покачал головой секретарь.
– В чем дело? – нахмурилась герцогиня, и улыбка начала сползать с ее лица.
– По имеющейся у лейтенанта Тьеро информации, труппа мэтра Бризо исчезла. Они словно сквозь землю провалились.
– Что произошло?
– Вечером того же дня в доходный дом, где остановилась труппа, заявились головорезы с городского дна. По проверенным данным, они должны были проучить комедиантов.
– О, Пресветлая! – всплеснула руками герцогиня. – Теперь ты понимаешь, что все эти грязные россказни о моем Максимилиане – это чья-то хорошо продуманная провокация?!
– Да, ваша светлость, – склонил голову секретарь.
– И что же стало с этими бедными людьми? – нахмурилась герцогиня дю Белле. – Они мертвы? Бандиты убили их?
– Вот тут и начинаются странности, – смущенно произнес секретарь.
– Какие странности?
– Дело в том, что заявившиеся в доходный дом бандиты не только не смогли навредить комедиантам, так еще и сами серьезно пострадали. Лейтенант Тьеро сообщил мне, что артисты их изрядно отделали.
– Браво! – глаза герцогини весело засияли. – Теперь я еще сильнее хочу, чтобы они выступили у меня на приеме! Хм… Надо же… Отделать столичных головорезов!
Секретарь задумчиво покачал головой.
– Правда, один из свидетелей той драки, хозяин доходного дома, утверждал, что семерых бандитов избил всего один человек. Отец того мальчишки, что пел на площади.
– Вот как? – удивилась герцогиня. – Врет, наверняка.
– Вы правы, ваша светлость, – кивнул секретарь. – Никто хозяину доходного дома не поверил. Говорят, что у него после пожара случилось помешательство.
– Пожара?