Во второй части (Enphues and his England), вышедшей годъ спустя, описывается путешествіе Эвфуэса и Филавта въ Англію. Все виднное ими приводитъ ихъ въ совершенный восторгъ. Вообще, вся эта часть есть восторженный панегирикъ Англіи и въ особенности англійскимъ женщинамъ, соединяющимъ въ себ, въ противуположность итальянкамъ, рдкую красоту съ скромностью и цломудріемъ. Въ Лондон друзья принуждены были разстаться; Эвфуэсъ, вызванный письмами отъ родныхъ, узжаетъ въ Аины и въ посланіи къ неаполитанскимъ дамамъ описываетъ все виднное имъ въ Англіи (Euphues' Glasse for Europe), а Филавтъ остается въ Лондон и женится на англичанк Флавіи. Одинъ ежеминутно пьетъ
Мы полагаемъ, что приведенныхъ нами отрывковъ достаточно для составленія себ понятія объ язык Лилли и его манер изложенія. Это мозаическій преднамренный подборъ изысканныхъ выраженій, нравоучительныхъ сентенцій, антитезъ, аллегорій, сравненій, въ которыхъ видно желаніе щегольнуть знаніемъ классической миологіи, естественной исторіи и т. д. Лилли нисколько не заботился о правд выраженія, о томъ чтобы рчи дйствующихъ лицъ соотвтствовали ихъ душевному состоянію; вс старанія его направлены къ тому, чтобы изумить читателя неожиданно-ловкимъ оборотомъ фразы или рядомъ затйливыхъ сравненій, или эффектно подобранными антитезами. Филавтъ пишетъ отчаянное письмо къ Эвфуэсу, похитившему у него сердце его невсты, но взволнованное состояніе, въ которомъ онъ находится, не мшаетъ ему изощрять свой умъ, сравнивая своего коварнаго друга съ мускусомъ, кедромъ, свтящимся червякомъ и проч. Изъ посвященія первой части Эвфуэса Лорду Верру (The Epistle Dedicdtorie) видно, что въ начал своего литературнаго поприща Лилли самъ сознавалъ неестественность изысканнаго жаргона, ставшаго впослдствіи его второй природой, а его боязнь неудовлетворить избалованному вкусу людей, предпочитавшихъ искуственныя выраженія естественному складу рчи или, какъ онъ картинно выражается, любившихъ просвать самую лучшую муку, показываютъ, что онъ, можетъ быть, скрпя сердце подчинился господствовавшему тогда ложному вкусу. "It is а world to see — говоритъ онъ — how Englishmen desire to hear
165) Письма эти не помчены годомъ, но если мы примемъ въ расчетъ что Лилли поступилъ на придворную службу вскор посл изданія Эвфуэса, т. е. въ 1580, то первое его письмо къ Елисавет нужно будетъ отнести къ 1590, а второе, гд онъ вспоминаетъ о своей тринадцатилтней служб, къ 1593, что весьма вроятно, ибо вскор посл 1593 г. Лилли навсегда распростился съ дворомъ.
166)
167) Въ средніе вка существовало поврье, что Іуда повсился на бузин (elder tree); оттого это дерево считалось символомъ несчастія и печали. (Naree,
168) Такимъ напр. чувствомъ дышетъ прекрасное стихотвореніе Томаса Годсона, современника Лилли, начинающееся словами:
О You, whose noble hearts cannot accord
о be the Slaves of an infamous lord и т. д.
Оно помщено въ извстномъ старинномъ сборник стихотвореній England's Parnassus, London 1600 и въ недавнее время перепечатано Колльеромъ въ его