— Мы были лучшими друзьями. В наших отношениях не было ничего романтического. По крайней мере, тогда. Но я была в панике, и когда он предложил сбежать и пожениться в Шотландии, чтобы уклониться от нежелательного брака, я с благодарностью согласилась. — Калли вздохнула. — Но наши отцы, лорд Стэнфилд и лорд Кингстон, почти сразу поймали нас. Мой отец хотел забить Гордона до смерти, и чтобы спасти его, я поклялась выйти за того богатого плантатора.

— Стэнфилд сдержал слово, — сухо промолвил Гордон. — Вместо того, чтобы прикончить меня своим хлыстом, он сделал так, что меня обвинили в воровстве и похищении его дочери и отправили в плавучей тюрьме в Ботанический залив.

Леди Агнес нелегко было шокировать, однако от этих слов у нее отвисла челюсть. Появление дворецкого и горничной с сервировочным столиком на колесиках, на котором стояли тарелки с маленькими сандвичами, пирожными и чайники с кофе и чаем, дало ей время оправиться от потрясения. Когда слуги ушли, она спросила:

— После того, как вы мне это рассказали, может, вам обоим нужно что-нибудь покрепче?

Гордон усмехнулся:

— Спасибо, но трезвость — мое обычное состояние. История действительно ужасная, но это случилось много лет назад.

Он принял из рук леди Агнес чашку с кофе, потом положил на маленькую тарелку сандвичи. У ее светлости всегда были хорошие повара. Леди Агнес налила Калли чай.

— Если вы дочь Стэнфилда, тогда вы, наверное, Кэтрин, если не ошибаюсь. Как сложился ваш брак?

— Меня раньше называли Кэтрин, но теперь я в основном пользуюсь своим среднем именем Каллиста. — Она отпила чай из чашки и положила себе сандвичи. — Моя жизнь сложилась гораздо легче, чем у Гордона. Мой муж был намного старше меня, но оказался добрым человеком. Его старший сын от первого брака был… трудным. Но к двум младшим детям, моим падчерице и пасынку, я привязалась.

Гордон заметил, что слова Калли создавали впечатление, будто у Генри и его младших сестры и брата была одна и та же мать. Что ж, вдаваться в подробности не было нужды.

Калли продолжила:

— После смерти мужа у меня появились причины сомневаться в доброй воле его наследника, поэтому я взяла двух младших детей и сбежала с ними в Вашингтон. Там мы втроем довольно неплохо жили под фамилией Одли. — Она улыбнулась Гордону. — В память о друге моего детства, которого я считала погибшим. А потом кто-то в Лондоне послал Гордона спасти вдову по фамилии Одли, что он и сделал. И вот после нескольких недель жизни в Балтиморе мы теперь муж и жена.

— Я уверена, что данное объяснение скрывает много захватывающих событий. Вы находились в Вашингтоне, когда его жгли? Это просто позор! — с возмущением воскликнула леди Агнес. — А как в Балтиморе? Американцы держались замечательно, отстояли свою землю.

— Нельзя сказать, что не было провокаций, давших англичанам поводы сжечь американскую столицу, но лучше бы у них их не было. — Калли доела сандвич с ветчиной. — В Балтиморе мы имели возможность наблюдать за обстрелом форта. Все это было познавательно и оживит мои мемуары, если я когда-нибудь напишу их.

Леди Агнес усмехнулась:

— Лорд Джордж, вы выбрали прекрасную жену, хотя и без меня это знаете.

— Да, — кивнул он.

— У меня вопрос по поводу имен. — Леди Агнес пододвинула к Гордону тарелку с изрядно поубавившимся количеством сандвичей. — Когда вы были нашим учеником, вас правильно звали лорд Джордж. Недавно старые выпускники Уэстфилда, рассказывая о ваших приключениях, от которых волосы встают дыбом, называли вас Гордоном. Я знаю, что все эти имена — ваши, но какое из них предпочитаете вы?

Гордон понял, что теперь, когда он остепенился, женился и живет в Англии, пора решить, каким именем он хочет представлять себя миру. Он взял еще сандвич и произнес:

— Лорд Джордж был весьма неприятным парнем, да и имя это мне никогда не нравилось. Считайте, что он умер. Имя Ричард — для Калли. Гордон подходит мне такому, какой я сейчас. Так что я буду мистером Гордоном Одли. Вы можете звать меня Гордоном. — Он бросил взгляд на Калли. — Ты готова пожертвовать именем леди Джордж?

— Я не буду скучать по нему. Мне тоже имя Джордж не нравится. — Она посмотрела на леди Агнес. — Это не предательство? Но ведь твой титул — лишь дань вежливости, он не имеет юридической силы. Коль скоро я миссис Одли, а не вдова Одли, то меня это вполне устраивает.

— Значит, Гордон. — Леди Агнес кивнула. — Это имя вам действительно подходит.

Капли сказала:

— Мне бы хотелось услышать больше об этих приключениях, от которых волосы встают дыбом. Леди Агнес, вы мне расскажете? Гордон наверняка откажется.

Директриса усмехнулась:

— Например, он активно помогал лорду Киркленду в спасении его похищенной жены и ее горничной.

Капли повернулась к мужу, подняв брови. Тот пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прощенные разбойники

Похожие книги