– Значит, так. – Он схватил свой плащ. – Я иду с тобой, если сможешь провести меня незаметно для гостей. – Затем он повернулся к Кэмпиону. – Здесь вам удобно? Утром я вернусь. Будем придерживаться первоначального плана.

Мистер Кэмпион энергично покивал и добродушно заметил:

– Мне как раз нужно поучить Лагга приличным манерам.

Прощаясь со всеми тремя на лестничной площадке, он поймал на себе заинтересованный взгляд Пенни.

Оставшись один, Кэмпион тщательно запер дверь, уселся за стол, снял очки и извлек из саквояжа два совершенно необходимых предмета: маленькую, но зловещего вида резиновую дубинку и очень удобный пистолет-револьвер системы Кольта. Из кармана брюк он вынул точно такой же пистолет, который, однако, стрелял только водой. Кэмпион тщательно осмотрел оба ствола.

Потом вздохнул и убрал водяной пистолет в саквояж, а револьвер опустил в карман.

<p>Глава 6</p><p>И разразилась буря</p>

– Эй, чего тут происходит?! – В дверь заглянула возмущенная физиономия Лагга.

– Займитесь лучше своими делами, – огрызнулся Кэмпион, не поднимая головы. – Кстати, называйте меня «сэр».

– А чего, вас уже произвели в рыцари, а? – поинтересовался Лагг, вплывая в комнату и закрывая дверь. – Хорошо, что он убрался. Устал я от этих аристократов. Я увидал, как он уходит, и сразу пошел к вам поглядеть, чего тут у вас… сэр.

– С вами прямо беда, – посетовал Кэмпион, надевая очки. – До завтрашнего утра извольте освоить навыки камердинера. Понимаете вы это или нет, но вы профнепригодны.

– Да уж, не умею я разговаривать, как учат в школах для богачей. – Мистер Лагг положил на стол тяжелую ладонь. – Чего там у вас в кармане-то?

Кэмпион вынул и протянул ему револьвер.

– Так я и думал. – Лагг внимательно изучил кольт и с презрительным видом вернул хозяину. – Выходит, сами знаете, что дело непростое: то-то вы засуетились, как мышь под метлой. А я тоже по-своему приготовился. – Он вынул из кармана облезлый кастет. – Не желаю сидеть за ношение ствола. Ни ради какой чаши. Ну, так я ведь не из благородных. И не пойму я, чего вы там все время болтаете про денежки, которые вам дядя оставил. Знаю, он оплатил вам счета от портного, но ведь только до двадцать восьмого года. Эдак нам скоро придется на работу устраиваться, ежели вы то и дело будете браться за такие опасные делишки просто по доброте душевной.

Лагг сделал паузу и подался вперед. Его настрой вдруг резко переменился, а маленькие черные глазки смотрели сосредоточенно.

– Сэр, давайте-ка бросим это дело, – пробубнил он очень серьезно.

– Дорогой друг, – отозвался Кэмпион с шутовской учтивостью, – я уже сказал «А», значит пора ковать железо. А вы, мой распрекрасный, будете скромно стоять рядом. Дело трудное, согласен. Гирт отличный парень, но он не знает, с кем мы имеем дело. Нельзя требовать, чтобы он моментально понял все значение Société Anonyme[7]. Вы уверены, что в баре был именно Нэтти Джонсон?

– Я вам кто – частный сыщик?! – вознегодовал его собеседник. – Конечно уверен. Мелкий и противный, как сама жизнь. Не нравится мне это дело. – Лагг нервно огляделся и шагнул к хозяину. – Что-то здесь не так, – выдохнул он. – Слушал я сейчас в пивной одного хрыча, и он плел какую-то жуть. Оказывается, у них тут живет двухголовое чудище.

– Где? – опешил мистер Кэмпион.

– В Башне, как раз там, где у нас дело. Со всякой чертовщиной я связываться не желаю, так и знайте.

Кэмпион посмотрел на своего верного слугу с интересом:

– Неплохая байка. Вас разыграли.

– Вы, конечно, умник. – Лагг был уязвлен. – Только это все правда. У них есть особая каморка, и в ней прячут какую-то грязную семейную тайну. Окошко там имеется, а дверей нету, и когда наследнику исполняется двадцать пять, отец его туда отводит и показывает эту жуть, и парень с тех пор сам не свой. Вроде того короля, как его… Потому и ждут, пока сын в возраст войдет, чтоб мог такое выдержать.

После эффектной паузы Лагг продолжил:

– Тип, который рассказывал, был слегка навеселе, зато остальные старались его заткнуть. Они боятся. Наверняка там какое-то чудище, из таких, кого и кормить-то можно только с вил.

– Лагг, сядьте! – прикрикнул Кэмпион, изменяя своей всегдашней вежливости.

Немало удивленный, великан послушался.

Его хозяин сурово продолжал:

– Забудьте эти байки. Раз уж вы так много знаете, скажу вам правду. Гирты уже были знатным семейством, когда ваши предки еще лазали по деревьям. И пусть в восточном крыле Башни имеется комната с тайным входом. И то, что наследника по достижении двадцати пяти лет посвящают в какую-то семейную тайну, вполне нормально. Такой отчасти религиозный семейный ритуал. Я прошу усвоить: к нам это не имеет никакого отношения. Какова бы ни была тайна Гиртов, другим до нее дела нет. И если вы хотя бы упомянете о ней даже самому ничтожному слуге, то совершите непоправимую оплошность. Я тогда вас к себе и на десять миль не подпущу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже