Пенни остановила машину и выключила мотор. Обе девушки сидели красные, но Пенни попыталась спасти положение:

– Какая я глупая. Вы не могли бы выйти и покрутить ручку? Стартер не работает.

Мистер Кэмпион повиновался. Вылезая, он уперся коленом в откидное сиденье, а рукой – в край лежавшего на нем чемодана. Не успели девушки опомниться, как он уже стоял на дороге, очень довольный и с чемоданом в руке. К этому моменту Пенни уже завела машину, и пока увидела, что случилось, они успели отъехать.

Кэмпион уложил чемодан на обочину и уселся сверху. Машина остановилась, девушки вышли и направились к нему. Пенни побледнела от ярости, а у Бет недобро сверкнули глаза, предвещая опасность.

– Мистер Кэмпион, будьте любезны вернуть чемодан в машину, – строго сказала Пенни. – Разумеется, я вас дальше не повезу, а если вам хватит наглости появиться в Башне, вас вышвырнут вон.

Мистер Кэмпион явно огорчился, но с чемодана не встал.

– Будьте благоразумны, – попросил он. – А то я расчувствуюсь и поглупею.

Девушки, оторопев, смотрели на него. Он же поигрывал револьвером, который достал из кармана брюк.

– Что происходит? – Пенни по-настоящему встревожилась. – Нельзя так себя вести. В любой момент кто-нибудь может проехать, и тогда вам несдобровать.

– Скорее вам, – значительно молвил Кэмпион.

Свободной рукой он расстегнул замки чемодана. Бет приглушенно вскрикнула.

– Пожалуйста, не нужно, – пролепетала она.

Кэмпион покачал головой.

– Извините, – сказал он. – Влипли так уж влипли. Ой, машина идет!

Наивные барышни попались на старый трюк. Они живо повернулись, а Кэмпион мгновенно откинул крышку и достал большой сверток.

Бет рванулась было к нему, но Пенни ее остановила:

– Бессмысленно. Нам конец.

Они стояли и мрачно смотрели, как Кэмпион разворачивает ткань и достает драгоценное сокровище, имя которому – Чаша Гиртов.

<p>Глава 11</p><p>Мистер Кэмпион присоединяется</p>

Несколько мгновений Кэмпион стоял на обочине, лицо его скрывала узорчатая тень буковых ветвей, а Чаша у него в руках так и сверкала на солнце.

Пенни и Бет, обе красные от гнева и немного испуганные, смотрели на него.

Он заговорил первым:

– Вы – дилетантки, и ваши действия только показывают, как много нераскрытых талантов обретается вокруг.

Кэмпион завернул Чашу и опять уложил в чемодан. Пенни подозрительно молчала, и он испугался, что девушка вот-вот разрыдается.

– Послушайте, – улыбнулся он из-под очков, – по-вашему, я беспардонно влез не в свое дело, но войдите в мое положение. Я ведь как раб волшебной лампы: где бы ни была Чаша, я всегда готов явиться.

Пенни слушала, не меняясь в лице, затем уголки ее рта все же дрогнули.

– Но как же вы узнали? – спросила она.

Кэмпион вздохнул с облегчением.

– Методом исключения, – объяснил он с умным видом, затем поднял чемодан и двинулся к машине. – И немного здравого смысла – сочетание, которое помогает сделать максимально правильный вывод при минимальных усилиях. Или, говоря проще, догадался.

Он уложил чемодан на место и придержал дверцу для своих спутниц.

Пенни помедлила.

– Так нельзя, – заявила она. – Может, все-таки объясните?

– Все очень просто, – пожал плечами Кэмпион. – Абсолютно ясно, что часовню не взламывали. Следовательно, ее открыли ключом. Стало быть, это вы, поскольку, кроме вас, могли знать, где ключ, только ваш отец и Бранч, а у них слишком консервативные взгляды в отношении Чаши.

Пенни, закусив губу, села за руль.

– Так или иначе, теперь я – служительница Чаши.

– Именно, – согласился Кэмпион. – И разумеется, вы чувствуете ответственность. – Он глуповато похлопал глазами. – Держу пари, я знаю, куда вы ее повезли.

– Ну? – Девушка вызывающе посмотрела на него.

Кэмпион легонько коснулся чемодана:

– В банковский сейф.

Пенни поперхнулась, а Бет тихонько вскрикнула.

Кэмпион продолжал:

– Вы понадеялись, что десять дней, пока Чаша под покровом, о ее исчезновении никто не узнает, и, конечно, вы посвятили бы во все отца и брата еще до того, как они забеспокоятся. К несчастью, миссис Дик Шеннон сорвала ваши планы, и вам пришлось действовать прямо сейчас. Потому я и ждал сегодня утром на дороге. Поедем дальше?

Пенни смотрела на него в замешательстве:

– Нехорошо с вашей стороны прикидываться идиотом. Вы вводите людей в заблуждение. И, я смотрю, даже не спешите узнать, верно ли вы угадали.

Молодой человек казался смущенным.

– Терпеть не могу, когда меня начинают хвалить. Признаюсь, садясь в машину, я не был полностью уверен, что сокровище в чемодане. Только когда вы крикнули, чтобы я не садился рядом с ним, я убедился окончательно. Не тот вор, кто украл, а тот, на ком шляпа горит.

Пенни глубоко вздохнула.

– Думаю, нам нужно вернуться, – проговорила она.

Кэмпион положил ладонь на руль.

– Прошу вас, послушайте меня еще минутку. – Лицо его выражало нечто, отдаленно напоминающее серьезность. – Вам обеим следует со мной подружиться. Мы в одной лодке. Рассмотрим факты. Мы сидим посреди дороги, и у нас в машине похищенная ценнейшая реликвия. Так себе начало. Более того, если мне хватило ума понять ваши планы, то как насчет наших любопытных друзей, готовых на преступление?

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже